怎么統(tǒng)計計算網(wǎng)站的翻譯字數(shù)?


2018-07-04 08:46:57

web-localization-to-help-others-understand-your-site.jpg

計算網(wǎng)站翻譯的字數(shù)并不是一件容易的事。這種類型的翻譯通常會涉及許多挑戰(zhàn),因為除了翻譯人員所需的工作外,還可能需要設計和網(wǎng)絡開發(fā)團隊。還將與客戶或客戶的網(wǎng)站開發(fā)人員進行一定程度的交互,以確定最合適的方法來處理項目。

獲得正確的報價

但是,在所有這些挑戰(zhàn)之前,仍然需要引用。為了提供所需翻譯的引用,您必須知道要翻譯的單詞的確切數(shù)量。此外,您必須能夠區(qū)分尚未翻譯的單詞和已經(jīng)在過去項目中出現(xiàn)在翻譯記憶庫中的單詞。

重復段

但是,這還不是全部:您還需要知道新項目中包含的重復段的數(shù)量。對于可能沒有翻譯記憶庫的新客戶,這些重復會對您的最終報價產(chǎn)生重大影響。這對于網(wǎng)站翻譯尤為重要,因為每個頁面的內(nèi)容通常都帶有一系列重復元素; 如標題,聯(lián)系信息,鏈接,博客中的最近條目等。因此,您可能擁有一個由80,000個單詞組成的網(wǎng)站,其中只有20,000個是新的(有時稱為“不匹配”)。

因此,當引用網(wǎng)站的翻譯時,其相當長的長度和重復性要求您密切關注重復。

使用多個翻譯器

如果翻譯項目要由各種翻譯人員完成,那么請記住,不同的語言學家可以提供相同重復術語的不同版本。另外,在分割文件時,整個項目中的重復次數(shù)將受到影響,因此不會與報價金額一致。

因此,如果有必要使用多個翻譯來完成項目,有兩種選擇 -

第一個選項,也是最簡單的選項,是通過在線翻譯工具將所有翻譯人員連接到單個翻譯記憶庫這將防止翻譯之間的任何不一致,并確保有利地使用內(nèi)部重復。

怎么統(tǒng)計計算網(wǎng)站的翻譯字數(shù)?

第二個更復雜的選擇是從翻譯最常出現(xiàn)的段開始; 意味著那些重復幾次,有時甚至幾十次,當你有一個有許多單獨頁面的網(wǎng)站。然后,通過已經(jīng)翻譯的那些重復,可以在幾個翻譯器之間劃分文件。每個人都收到包含頻繁出現(xiàn)的段內(nèi)容的內(nèi)存,因此每個人都可以從重復中受益,并確保項目的一致性。