澳大利亞有許多生物地理區(qū)域:它是世界上第六大國(guó)家,但也是世界上最小的洲。澳大利亞位于印度洋和南太平洋之間的大洋洲。澳大利亞的地理環(huán)境非常多樣:從澳大利亞阿爾卑斯山和塔斯馬尼亞島的雪山到熱帶森林和沙漠。澳大利亞的鄰國(guó)包括北部的巴布亞新幾內(nèi)亞、東帝汶和印度尼西亞,東南部的新西蘭,東部的瓦努阿圖、所羅門群島和新喀里多尼亞。
這個(gè)發(fā)達(dá)國(guó)家是世界上最富有的國(guó)家之一。屬于澳大利亞的領(lǐng)土還包括塔斯馬尼亞島和太平洋上其他較小的島嶼。因?yàn)榘拇罄麃喪菎u國(guó),沒(méi)有陸地邊界。因?yàn)槊娣e大,所以也被稱為島洲,很多人稱之為世界上最小的洲。大堡礁是世界上最大的珊瑚礁,位于美國(guó)東北部。澳大利亞的首都是堪培拉,最受歡迎的旅游目的地是悉尼,也是最大的城市。到2015年,澳大利亞人口接近2400萬(wàn)。
澳大利亞使用的語(yǔ)言
英語(yǔ)被認(rèn)為是澳大利亞的國(guó)語(yǔ);然而,1996年在澳大利亞,15%的人口在家里使用英語(yǔ)以外的語(yǔ)言。85%的人口只會(huì)說(shuō)英語(yǔ),不到1%的人根本不會(huì)說(shuō)英語(yǔ)。除了英語(yǔ)和土著語(yǔ)言,還有160多種不同的語(yǔ)言在家里使用。德語(yǔ)、漢語(yǔ)和英語(yǔ)等語(yǔ)言是在歐洲人定居后出版的,但自1945年以來(lái),語(yǔ)言多樣性主要是由于移民而出現(xiàn)的。在澳大利亞,缺乏英語(yǔ)技能的人在就業(yè)、教育和獲得服務(wù)方面面臨實(shí)際問(wèn)題。
英語(yǔ)以外的語(yǔ)言
如前所述,1996年,只有15%的澳大利亞總?cè)丝?五歲或以上)在家中使用英語(yǔ)以外的語(yǔ)言。其中,74%是第一代澳大利亞人(海外出生的人),22%是第二代澳大利亞人(海外出生的人的子女)。
意大利語(yǔ)是最常用的語(yǔ)言:36.7萬(wàn)人使用擴(kuò)音器,占澳大利亞人口(5歲以上)的2.3%;其次是希臘語(yǔ),廣東普通話、阿拉伯語(yǔ)和越南語(yǔ)。
語(yǔ)言學(xué)家翻譯公司 -行業(yè)專業(yè)知識(shí)
我們?cè)诩曳g。公司我了解到,有些文檔需要特定的術(shù)語(yǔ)和特定行業(yè)的知識(shí),對(duì)一種語(yǔ)言的一般了解遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。你需要一個(gè)專業(yè)的、經(jīng)驗(yàn)豐富的翻譯,不僅要保證語(yǔ)言的正確性,還要保證特定行業(yè)的術(shù)語(yǔ)。請(qǐng)放心,分配到您項(xiàng)目的翻譯人員將成為您特定領(lǐng)域和特定語(yǔ)言對(duì)的專業(yè)人員。
澳大利亞的土著人
澳大利亞的原住民是土著和托雷斯海峽島民;在歐洲殖民之前曾經(jīng)存在于澳大利亞和周圍島嶼的群體的后裔。
從英語(yǔ)翻譯成本國(guó)語(yǔ)言
這是一個(gè)困難的話題,因?yàn)樵谟⒄Z(yǔ)中沒(méi)有一個(gè)單獨(dú)的土著詞。

意圖明顯良好但對(duì)母語(yǔ)知之甚少或一無(wú)所知的人,往往會(huì)問(wèn)一個(gè)當(dāng)?shù)厝?什么是母語(yǔ)?他們沒(méi)有意識(shí)到的是,在殖民地之前,大約有250種語(yǔ)言,其中許多語(yǔ)言有幾種方言。所以“原住民的話是什么”這個(gè)問(wèn)題可能類似于問(wèn):“歐洲人是什么意思?”?
回答這個(gè)問(wèn)題的唯一方法需要以下調(diào)查-
地點(diǎn):你指的是澳大利亞的哪個(gè)地區(qū)?這將決定主要的語(yǔ)言群體及其方言;
語(yǔ)言狀態(tài):這是一種失傳的語(yǔ)言還是仍在說(shuō)?有許多語(yǔ)言保護(hù)項(xiàng)目,但遺憾的是,今天只有四分之一的土著語(yǔ)言仍在使用;
翻譯資源:如果該語(yǔ)言的最后一位發(fā)言者已經(jīng)通過(guò),你需要在圖書(shū)館做研究。的確,早期的入侵者記錄了一些翻譯,但往往不完整,而且非常偏向西方文化。
或許真正的問(wèn)題是:你是想享受某種作為本土人的神秘感覺(jué),還是真的需要一個(gè)翻譯?
土著歷史
澳大利亞的考古遺址比以前認(rèn)為的要古老得多,新的科學(xué)方法表明澳大利亞的考古遺址比以前認(rèn)為的要古老得多。事實(shí)上,澳大利亞土著人的起源并不完全清楚——一些研究將土著人與第一批非洲游牧民聯(lián)系起來(lái),有一項(xiàng)研究確定土著人是75000多年前離開(kāi)非洲的原始人群的后代——比其他人類移民早大約24000年到達(dá)亞洲。另一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),一群原始人是尼安德特人的后裔,從西伯利亞遷徙到熱帶亞洲。他們的DNA,加上澳大利亞的土著人、菲律賓的土著部落和今天的新幾內(nèi)亞人,促成了這一切。據(jù)報(bào)道,這種基因混合發(fā)生在44000年前, 遠(yuǎn)在澳大利亞與巴布亞新幾內(nèi)亞分離之前??茖W(xué)方法現(xiàn)在把智人的起源放在澳大利亞,而不是非洲。
澳大利亞英語(yǔ)
澳大利亞英語(yǔ)最早被記錄為新南威爾士的原始殖民者的后代所說(shuō)的英語(yǔ)。這一代孩子發(fā)展了一種新的方言,最終成為澳大利亞的語(yǔ)言。孩子們接觸到來(lái)自不列顛群島不同地區(qū),尤其是愛(ài)爾蘭和英格蘭東南部的其他移民的各種方言。這種新方言的發(fā)展——繼續(xù)發(fā)展壯大;強(qiáng)大到可以抵抗越來(lái)越多定居者的改變。1820年,它被正式認(rèn)定為一種不同于標(biāo)準(zhǔn)英國(guó)英語(yǔ)的語(yǔ)言。
澳大利亞英語(yǔ)也吸收了一些土著語(yǔ)言的元素。其中一些詞已經(jīng)成為澳大利亞許多地方的俗語(yǔ),而其他的詞,如丁咚和飛鏢,已經(jīng)被全世界認(rèn)可。第二次世界大戰(zhàn)期間澳大利亞英語(yǔ)的進(jìn)一步發(fā)展引入了許多美國(guó)英語(yǔ)詞匯,因此被采用。
語(yǔ)言學(xué)家翻譯公司
我們是世界上最快、最準(zhǔn)確、最大的翻譯者。機(jī)構(gòu)這是因?yàn)槲覀兿怂醒舆t,簡(jiǎn)化了整個(gè)專業(yè)翻譯流程。今天就聯(lián)系我們,開(kāi)始你的下一個(gè)翻譯項(xiàng)目——無(wú)論你的項(xiàng)目是大是小,都沒(méi)關(guān)系。我們很樂(lè)意提供免費(fèi)報(bào)價(jià)。