軟件本地化就是一款軟件或應(yīng)用程序按本地語言需要進(jìn)行相應(yīng)的定制,軟件本地化及漢化主要包括文字及源代碼的翻譯、用戶界面布局的調(diào)整、本地特性的開發(fā)、聯(lián)機(jī)文檔和印刷手冊的制作,最終保證本地化版本的軟件正常運行。譯聲作為一家專業(yè)翻譯公司,在本地化翻譯行業(yè)占據(jù)了較高的市場份額,是國內(nèi)本地化翻譯市場領(lǐng)導(dǎo)品牌。在軟件本地化翻譯中扮演著重要角色,與國內(nèi)外知名軟件開發(fā)公司建立了長期合作關(guān)系,10年來本地化及漢化的軟件數(shù)不勝數(shù)。如果您的軟件或應(yīng)用程序需要本地化或漢化,請致電譯聲:轉(zhuǎn) 軟件本地化項目組。
國外駕照翻譯成中文在哪里翻譯軟件本地化翻譯內(nèi)容翻譯是軟件本地化要做的第一項任務(wù),一般來說軟件本地化翻譯的主要內(nèi)容包括三部分:
1、用戶界面翻譯:源語言代碼的翻譯、程序安裝包翻譯、圖像圖形的文字翻譯、數(shù)據(jù)庫翻譯、網(wǎng)站翻譯;
2、聯(lián)機(jī)文檔翻譯:pdf文件翻譯、HTML Help文件等資料翻譯、軟件專利翻譯;
3、用戶手冊翻譯:軟件產(chǎn)品說明書翻譯、軟件使用手冊翻譯、軟件宣傳視頻翻譯、軟件介紹視頻的字幕翻譯、開發(fā)商的企業(yè)簡介翻譯;
我們可提供以下國家語言版本的軟件本地化或漢化:軟件英語翻譯、軟件德語翻譯、軟件法語翻譯、軟件俄語翻譯、軟件意大利語翻譯、軟件西班牙語翻譯、軟件葡萄牙語翻譯、軟件阿拉伯語翻譯、軟件日語翻譯、軟件韓語翻譯……等其他國家軟件。
軟件本地化翻譯價格根據(jù)我公司價格體系,結(jié)合國內(nèi)翻譯公司報價,我們的軟件本地化或漢化翻譯收費標(biāo)準(zhǔn)如下:
軟件本地化 漢化流程譯聲根據(jù)公司內(nèi)部軟件本地化質(zhì)量管理體系,制定軟件本地化操作流程如下:
1、建立一個配置管理體系,跟蹤目標(biāo)語言各個版本的源代碼。
2、創(chuàng)造和維護(hù)術(shù)語表。
3)、從源語言代碼中分離資源文件、或提取需要本地化的文本。
4、把分離或提取的文本、圖片等翻譯成目標(biāo)語言。
5、把翻譯好的文本、圖片重新插入目標(biāo)語言的源代碼版本中。
6、如果需要,編譯目標(biāo)語言的源代碼。
7、測試翻譯后的軟件,調(diào)整UI以適應(yīng)翻譯后的文本。
8、測試本地化后的軟件,確保格式和內(nèi)容都正確。
軟件是一個面對廣大用戶的產(chǎn)品,譯聲翻譯公司軟件本地化翻譯人員都具備以下素質(zhì):
● 流利的源文字表達(dá)水平。
● 對目標(biāo)語言透徹的理解。
● 良好的寫作能力,包括對目標(biāo)語言語法的掌握能力及不同寫作格式和風(fēng)格的了解。
● 熟悉相關(guān)領(lǐng)域的術(shù)語。
● 對本地化的流程有相當(dāng)?shù)牧私狻?
● 會使用相關(guān)的工具,比如最新的計算機(jī)和多種軟件應(yīng)用程序。
● 對語言和文化差異的敏感性。
● 計算機(jī)、數(shù)據(jù)庫或網(wǎng)絡(luò)相關(guān)的技術(shù)背景和基礎(chǔ)。
● 圖像圖形方面的技能和知識,能夠應(yīng)用圖形圖像軟件來處理所需的圖片。
● 有較好的技術(shù)自我學(xué)習(xí)能力,隨時去掌握新領(lǐng)域的技術(shù)知識和能力。