日逼无码,亚洲AⅤ无码一区二区三区蓝牛,欧美 第3页,大香蕉淫欲网

好育寶

好育寶

「翻譯語(yǔ)言」是否有高分辨率和低分辨率的語(yǔ)言?

admin 65 151

很少有人在使用語(yǔ)言時(shí)沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)關(guān)于愛(ài)斯基摩語(yǔ)的語(yǔ)言神話,因?yàn)橛袔资N(或者,根據(jù)一些大膽的資料,多達(dá)100種)雪語(yǔ)。聽(tīng)到這種不可思議且非常錯(cuò)誤的語(yǔ)言主張后,非愛(ài)斯基摩人的發(fā)言人對(duì)愛(ài)的概念差異肅然起敬。人們認(rèn)為愛(ài)斯基摩人可以被編碼到他們的詞匯中,并對(duì)可憐的全包式英國(guó)雪輕蔑地怒視。相反,愛(ài)斯基摩人可能會(huì)對(duì)他們無(wú)法識(shí)別自己語(yǔ)言中的幾十個(gè)單詞感到震驚。

博客文章讓我想起了這個(gè)語(yǔ)言騙局,醒目的語(yǔ)言分類引起了我的注意。作者道格·麥高恩(Doug McGowan)將語(yǔ)言分為高分辨率(低分辨率)和低分辨率(分辨率),分別代表許多不同的語(yǔ)言和不可區(qū)分的語(yǔ)言。在得知英國(guó)人不懂表達(dá)的雪沒(méi)有愛(ài)斯基摩人概念化后,我想知道:“這個(gè)老師是真的嗎?”語(yǔ)言的哪些方面適用?這對(duì)本地化有什么影響?"

完美的庫(kù)存和語(yǔ)音分辨率

不同的語(yǔ)言有不同數(shù)量的聲音(稱為音素),從總共11個(gè)(Rotokas)到超過(guò)110個(gè)(!Xó?)。問(wèn)題是:11個(gè)音素的語(yǔ)言的語(yǔ)音分辨率是否低于100個(gè)音素的語(yǔ)言的語(yǔ)音分辨率?答案是:很可能。下一個(gè)問(wèn)題是:這重要嗎?

一個(gè)低分辨率語(yǔ)言的演講者幾乎不會(huì)達(dá)到一個(gè)階段,因?yàn)樗麄儧](méi)有新詞,因?yàn)樗麄儧](méi)有聲音。語(yǔ)言有很多方法可以彌補(bǔ)有限的音位存量(聲調(diào)、重音、元音長(zhǎng)度等異國(guó)情調(diào))。此外,人們總是可以在一個(gè)現(xiàn)有的單詞上加上另一個(gè)聲音,創(chuàng)造一個(gè)新的單詞。因此,使用低分辨率語(yǔ)言的人不必過(guò)于擔(dān)心。

語(yǔ)音錯(cuò)誤會(huì)導(dǎo)致錯(cuò)誤嗎?

語(yǔ)音分辨開(kāi)始帶來(lái)麻煩,只有當(dāng)一種語(yǔ)言中不給出具體語(yǔ)音區(qū)別的人試圖從一種真正可以區(qū)分的語(yǔ)言中發(fā)音時(shí)。想想英文單詞“belly”和“berry”。它們?cè)谌照Z(yǔ)中聽(tīng)起來(lái)是一樣的,因?yàn)槿照Z(yǔ)不區(qū)分/r/和/l/。

把圖片簡(jiǎn)化一點(diǎn),問(wèn)題只出現(xiàn)在高分辨率語(yǔ)言的方向,對(duì)低分辨率語(yǔ)言的語(yǔ)音差異(都是音/r/和/l/)比較多,差異比較小的(缺了兩個(gè)中的一個(gè))是“r/l”對(duì)音或音。

從本地化的角度來(lái)看,這個(gè)問(wèn)題只發(fā)生在非英語(yǔ)用戶嘗試念英語(yǔ)品牌名的時(shí)候。因此,在創(chuàng)建下一個(gè)產(chǎn)品的名稱時(shí),堅(jiān)持Rotokas的11個(gè)聲音,您的大多數(shù)國(guó)際客戶可能會(huì)以可識(shí)別的方式發(fā)出聲音。

詞匯清單和概念性解決方案

不同的語(yǔ)言有不同的詞庫(kù),對(duì)它的理解非常直觀。說(shuō)到因紐特人(愛(ài)斯基摩人),再一次,他們可能確實(shí)比一般人有更多的雪,在席卷北極的暴風(fēng)雪中度過(guò)一生,而在撒哈拉阿拉伯游牧民族可能只有一個(gè)詞雪,這自然反映了他們的環(huán)境和重要的事情。

值得注意的是,阿拉伯語(yǔ)中只有一個(gè)詞表示沙子,但據(jù)說(shuō)有很多詞表示駱駝。同樣,英語(yǔ)中也有很多關(guān)于馬的詞匯,反映了不同的品種、年齡、顏色等。我們每個(gè)人的電腦上都有不同的字體,這讓我想知道我們的環(huán)境和什么對(duì)我們來(lái)說(shuō)是重要的。

姻親問(wèn)題

無(wú)論如何,詞匯存量的差異都會(huì)導(dǎo)致一個(gè)非常實(shí)際、頻繁且困難的問(wèn)題:如何將一個(gè)詞從“低分辨率”的語(yǔ)言翻譯成可以實(shí)現(xiàn)更細(xì)粒度概念區(qū)分的語(yǔ)言?

「翻譯語(yǔ)言」是否有高分辨率和低分辨率的語(yǔ)言?

比如二合一的英國(guó)親戚叫婆婆,根據(jù)是“丈夫的母親”還是“妻子的母親”有不同的保加利亞語(yǔ)翻譯。沒(méi)有任何背景,正確的翻譯是不可能的。只有對(duì)英語(yǔ)單詞的含義提供廣泛的評(píng)論,才能緩解這個(gè)問(wèn)題,但再一次,母語(yǔ)為英語(yǔ)的源作者才能知道女性親屬在某種語(yǔ)言中是妻子的母親還是丈夫,更不用說(shuō)駱駝是否是“只生男性后代的駱駝”.....并對(duì)其進(jìn)行評(píng)論?

事情變得非常困難-語(yǔ)法解決方案

語(yǔ)法分辨能力的差異是中國(guó)人和第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者面臨的首要問(wèn)題。在這里,我們不是在談?wù)撳e(cuò)誤,例如誤讀“漿果”或誤導(dǎo)妻子的母親為丈夫的母親(即使后者在一些家庭中可能是一個(gè)嚴(yán)重的錯(cuò)誤)。語(yǔ)法解析造成的錯(cuò)誤太明顯,不吸引人——錯(cuò)誤會(huì)引起顧客側(cè)目,第二語(yǔ)言老師會(huì)碰紅筆。

語(yǔ)法分辨率差異的一個(gè)很好的例子再次來(lái)自日語(yǔ)和英語(yǔ)對(duì)。正如Doug的帖子中提到的,日語(yǔ)的語(yǔ)法碼沒(méi)有單數(shù)和復(fù)數(shù)之分,所以日英翻譯必須尋找提示,以確定日語(yǔ)名詞是否用英語(yǔ)中的-s復(fù)數(shù)標(biāo)記翻譯。

但日語(yǔ)絕不是語(yǔ)法差——它彌補(bǔ)了復(fù)數(shù)的不足,比如它豐富復(fù)雜的敬語(yǔ)后綴系統(tǒng)編碼了不同程度的禮貌。面對(duì)一成不變、無(wú)處不在的英語(yǔ)“你”,日語(yǔ)翻譯人員別無(wú)選擇,只能努力確定哪些敬語(yǔ)形式最適合目標(biāo)受眾添加到名詞、動(dòng)詞甚至形容詞中。

英語(yǔ)是低級(jí)語(yǔ)言嗎?

一般來(lái)說(shuō),就語(yǔ)法差異而言,在許多語(yǔ)言類別中,英語(yǔ)似乎處于較低水平:

英語(yǔ)沒(méi)有性別。斯拉夫語(yǔ)多達(dá)四種;非洲有多達(dá)10種班圖語(yǔ)。

英語(yǔ)口語(yǔ)時(shí)態(tài)只區(qū)分過(guò)去、現(xiàn)在和(有爭(zhēng)議的)將來(lái)??溌〉陌兔兹R克語(yǔ)最多可以分為九種時(shí)態(tài),比如,近未來(lái),遠(yuǎn)未來(lái)。

英語(yǔ)只有一個(gè)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。許多日耳曼語(yǔ)有兩種被動(dòng)語(yǔ)言。

除了第三人稱,沒(méi)有英文的口頭約定。西班牙語(yǔ)、法語(yǔ)、意大利語(yǔ)等羅馬語(yǔ)有很多協(xié)議標(biāo)記。

最重要的是,英語(yǔ)有一種罕見(jiàn)而危險(xiǎn)的趨勢(shì),即通過(guò)連接其組成部分來(lái)創(chuàng)造新的單詞和名稱(如樣本服務(wù)水平協(xié)議)。這類復(fù)合名詞可以有五種邏輯解釋,其中“服務(wù)水平協(xié)議樣本”或“關(guān)于樣本服務(wù)水平的協(xié)議”是兩種。

盡管說(shuō)英語(yǔ)的人樂(lè)于接受這種歧義,但大多數(shù)語(yǔ)言必須通過(guò)在組件之間插入一些小詞來(lái)編碼它們之間的實(shí)際關(guān)系,從而消除歧義。毫無(wú)疑問(wèn),對(duì)于沒(méi)有背景的翻譯來(lái)說(shuō),這是一項(xiàng)艱巨的任務(wù)。

英國(guó)人對(duì)英語(yǔ)很滿意...還有日本人和日本人。

雖然英語(yǔ)可能是世界上分辨率較低的語(yǔ)言之一,但英語(yǔ)用戶從來(lái)不受其分辨率水平的限制。同樣,日本人也不會(huì)為缺少?gòu)?fù)數(shù)而哀嘆——畢竟人們總是可以用很多很多這樣的詞來(lái)表達(dá)“很多貓”的想法。

只有當(dāng)有必要將一種語(yǔ)言的語(yǔ)音、語(yǔ)法差異和含義轉(zhuǎn)換成另一種語(yǔ)言時(shí),解析問(wèn)題才會(huì)出現(xiàn)。經(jīng)驗(yàn)法則是這樣的:低分辨率語(yǔ)言需要大量的上下文信息來(lái)消除歧義,而高分辨率語(yǔ)言只需要較少的源語(yǔ)言注釋就可以做到。因此,源注釋非常重要——它為譯者提供了關(guān)于特定婆婆的關(guān)鍵信息以及需要解決的正確尊重程度。