今年,將有超過(guò)10億人進(jìn)行國(guó)際旅行。如下圖所示,歐洲和亞洲是最大的目的地市場(chǎng)。
即使你的客戶不進(jìn)行國(guó)際旅行,國(guó)內(nèi)旅行也在世界各地激增——每年有超過(guò)500萬(wàn)國(guó)內(nèi)游客。
這些統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)對(duì)于說(shuō)明旅游業(yè)面臨的基本挑戰(zhàn)非常重要----為高度流動(dòng)、全球和多樣化的用戶群服務(wù)。
旅行者可以在旅行之前、之中或之后訪問(wèn)您的網(wǎng)站。并且這些交互中的每一個(gè)都可能涉及不同的設(shè)備、位置、網(wǎng)絡(luò)和需求。
這些要求迫使公司除了簡(jiǎn)單的桌面網(wǎng)站,這也是Hotels.com和Booking.com。公司2014年全球化成績(jī)單排名前25的主要原因。
每一次挑戰(zhàn)都是一次機(jī)會(huì)。因?yàn)槟目蛻艨赡芡ㄟ^(guò)不同的設(shè)備與您通信。公司互動(dòng),所以如果你能在一個(gè)或多個(gè)這樣的設(shè)備上提供決定性的、更好的體驗(yàn),你就有機(jī)會(huì)獲得超越競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手的優(yōu)勢(shì)。
通過(guò)調(diào)整你的思維模式來(lái)適應(yīng)其中的一些想法,你不僅可以獲得旅游業(yè)的成功,還可以獲得終身的知識(shí)。思考世界時(shí)要記住的一些事情是思考移動(dòng),思考美國(guó)以外的地方,使用用戶生成內(nèi)容(UGC),忽略谷歌翻譯是你我的救贖之恩;如今,旅游業(yè)需要的不僅僅是簡(jiǎn)單的翻譯。以下是你在與旅游業(yè)打交道時(shí)應(yīng)該考慮的全球化課程。
放眼全球時(shí),考慮搬家。盡管更發(fā)達(dá)市場(chǎng)的客戶通常使用基于PC的網(wǎng)站和公司互動(dòng),但新興市場(chǎng)的客戶更有可能通過(guò)移動(dòng)設(shè)備進(jìn)行互動(dòng)。請(qǐng)看下面的圖表,這是移動(dòng)設(shè)備方面的主要國(guó)家列表:
國(guó)家移動(dòng)設(shè)備
中國(guó)122736萬(wàn)
印度
美國(guó)
巴西27110萬(wàn)
俄羅斯25611.7萬(wàn)
印度尼西亞
巴基斯坦
日本12124.67萬(wàn)
尼日利亞1.14億
德國(guó)1.07億
過(guò)去一年,印度有超過(guò)10億手機(jī)用戶。巴西超越俄羅斯獲得第四名。
如果你著眼于中國(guó)、俄羅斯、印度尼西亞和巴西等市場(chǎng),移動(dòng)戰(zhàn)略就不僅僅是奢侈品,而是必需品。了解主導(dǎo)這些市場(chǎng)的設(shè)備類型(和操作系統(tǒng))也很重要。中國(guó)10億手機(jī)用戶中的大多數(shù)都使用安卓設(shè)備。
最后,你需要了解每個(gè)市場(chǎng)客戶的網(wǎng)速和數(shù)據(jù)計(jì)劃。例如,如果用戶為數(shù)據(jù)支付高價(jià),他們就不太可能使用依賴無(wú)關(guān)圖像或視頻的移動(dòng)應(yīng)用程序或網(wǎng)站。
僅限美國(guó)公司還需要考慮全球化會(huì)議。一家沒(méi)有在美國(guó)以外擴(kuò)張計(jì)劃的連鎖酒店不能不考慮網(wǎng)站全球化的優(yōu)勢(shì)。畢竟,到美國(guó)的國(guó)際游客數(shù)量是一個(gè)快速增長(zhǎng)的市場(chǎng)。
據(jù)美國(guó)商務(wù)部統(tǒng)計(jì),2013年有6980萬(wàn)國(guó)際游客到訪美國(guó),比去年增加300萬(wàn)。以下是這些游客主要來(lái)自的國(guó)家:
請(qǐng)注意,自2012年以來(lái),來(lái)自中國(guó)的游客數(shù)量增加了23%。不言而喻,所有連鎖酒店都需要制定中國(guó)本土化戰(zhàn)略——即使他們沒(méi)有進(jìn)入中國(guó)的計(jì)劃。
用戶生成的內(nèi)容和公司生成的內(nèi)容同樣重要。貓途鷹委托佛庫(kù)斯萊特公司這份報(bào)告調(diào)查了人們?nèi)绾晤A(yù)訂酒店。調(diào)查發(fā)現(xiàn),超過(guò)一半的受訪者(53%)不會(huì)在網(wǎng)站上沒(méi)有任何評(píng)論的情況下預(yù)訂酒店。在做出預(yù)訂決定之前,80%的用戶會(huì)閱讀6-12條評(píng)論。
貓途鷹現(xiàn)在向用戶提供跨語(yǔ)言評(píng)論的選擇。如下圖,美國(guó)網(wǎng)站的用戶可以選擇先查看哪種語(yǔ)言。
所以即使你的公司全部翻譯公司內(nèi)容,您可能仍然缺乏當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言的客戶評(píng)論。您可能還想為當(dāng)?shù)厥袌?chǎng)的客戶提供一個(gè)了解他們意見(jiàn)的機(jī)會(huì)。根據(jù)這項(xiàng)研究,74%的受訪者表示,他們寫評(píng)論是因?yàn)樗麄兿肱c其他旅行者分享好的體驗(yàn)。

最后,當(dāng)?shù)剞k公室必須用當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言與用戶互動(dòng)——不僅在網(wǎng)站和評(píng)論網(wǎng)站上,而且在社交網(wǎng)絡(luò)上。根據(jù)貓途鷹的研究,57%的用戶同意看到酒店管理層對(duì)評(píng)論的回應(yīng)“通常會(huì)讓我更有可能預(yù)訂(與不回應(yīng)旅行者的類似酒店相比)。”
貓途鷹允許用戶訪問(wèn)他們想要的東西,包括他們想要的語(yǔ)言。
谷歌翻譯本身并不是一種翻譯策略。Google Translate是一個(gè)驚人的資源,支持80多種語(yǔ)言對(duì),遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)本報(bào)告中目前支持的任何網(wǎng)站。換句話說(shuō),不要指望谷歌翻譯小工具能解決你的本地化問(wèn)題。
這份報(bào)告中有太多網(wǎng)站在使用谷歌翻譯時(shí)沒(méi)有考慮可用性的影響,比如視覺(jué)效果中嵌入的文本(未翻譯)以及重疊或剪切的文本。
如果你打算使用谷歌翻譯(或任何機(jī)器翻譯工具),這里有一些提示:
管理用戶期望。不要給用戶這樣的印象,如果用戶選擇了“巴西”,就可以期望為他們的國(guó)家/地區(qū)建立一個(gè)完全本地化的網(wǎng)站——然后默認(rèn)為谷歌翻譯界面,如上圖。用戶當(dāng)然會(huì)得到一些有價(jià)值的內(nèi)容,但也會(huì)失望。
創(chuàng)建一個(gè)“翻譯就緒”網(wǎng)頁(yè)。Google Translate最適合完全基于文本的網(wǎng)頁(yè),視覺(jué)效果不包含任何文本。您還需要一個(gè)靈活的設(shè)計(jì),以便文本擴(kuò)展(當(dāng)文本從一種語(yǔ)言轉(zhuǎn)換到另一種語(yǔ)言時(shí))不會(huì)導(dǎo)致剪切或重疊文本。
專業(yè)翻譯一套核心網(wǎng)頁(yè)。至少,投入足夠的專業(yè)翻譯人員,為用戶提供一個(gè)好的網(wǎng)站介紹。然后,你可以有選擇地嘗試機(jī)器翻譯來(lái)“解鎖”其他內(nèi)容——但要讓用戶提前知道他們將使用這些小工具。