日逼无码,亚洲AⅤ无码一区二区三区蓝牛,欧美 第3页,大香蕉淫欲网

好育寶

好育寶

溝通過程中的翻譯

admin 177 13

在一場爭論結束時,我們經(jīng)常聽到應該開始更好的溝通。始終強調(diào)良好溝通的重要性,它的缺失可能會導致商業(yè)和私人生活中的災難性后果。當意圖不是欺騙而是通過自己的想法具有建設性時,就必須理解交流的主要概念。這也是任何一個優(yōu)秀譯者的關鍵資質(zhì),因為良好溝通的屬性通常也是好翻譯的屬性:清晰、透明或提供信息的效率。

我們成為更好的溝通者,并更好地理解以下要素:發(fā)送者、信息、媒體和接收者。在滿足一定條件的情況下,整個傳播過程可以視為成功:發(fā)送者的思想和意圖被恰當?shù)剞D移到信息中,媒介適合信息的目的,接收者正確地占據(jù)了發(fā)送者的思想和意圖。

當這些基本概念受到威脅時,我們不應該忘記過于簡單化的危險,但這不應該妨礙我們理解和認識他人的必要性。

通信鏈最顯著的一個方面是其所有元素的動態(tài)和被動性質(zhì)。發(fā)送方和接收方都是主動的。顯然,啟動這個過程的人正在通過某種媒介積極地構建和傳遞信息。然而,接收器也是活動的。當我們收到一條信息時,我們會對它進行解碼,這意味著成為一個好的傾聽者(或讀者),并能夠區(qū)分信息的內(nèi)容(它如何改變什么?它帶來了什么知識?)或者能理解發(fā)件人的意圖。這是你看這篇文章的時候做的。在交流中,沒有被動接受。

當需要翻譯時,推斷其任務是通過進一步的中介使交流過程成為可能。譯者必須意識到交際過程中所有參與者的被動性。文本的翻譯不能通過拼寫來破壞信息。它必須尊重作者的想法和意圖,因為它必須允許讀者解碼它們。最后,因為它在一般的溝通鏈中增加了一個調(diào)解過程,所以它類似于足球比賽中裁判的工作:在不被注意的情況下表現(xiàn)得更好。

溝通過程中的翻譯