
在理想的情況下(不過理想的情況很少),翻譯程序包括背景資料的準(zhǔn)備和實際翻譯過程。不 過,首先需要明確是個人翻譯還是小組翻譯。
理想情況是指有充裕的時間和足夠的資料來源(圖書和參考資料)來研讀需要翻譯的文本并把所有的問題記錄下來。這樣,在實際操作翻譯之前,這些屬于理解或轉(zhuǎn)換方面的問題就可以得到解決。如果同一文本已有其它譯本,也應(yīng)該仔細(xì)加以研究,以確定對各種問題的處理辦法。在有些情況下,譯前對原文和潛在問題的研究實際上要花費比翻譯過程本身更多的時間,特別是當(dāng)譯者需要大量閱讀同一作者的其它著作以及同一時期其他作者就同一主題撰寫的著作和文章時,情況就更是如此。
實際翻譯程序可以歸納如下:
1.快速翻譯,側(cè)重文體。有些譯者認(rèn)為口述的譯文更新穎、更流暢。但無論譯者是口述、打字、 還是手寫,重要的是要使譯文節(jié)奏流暢;
2.初稿應(yīng)該擱置一旁約一周左右。這樣,修訂譯稿時就可以獲得全新的感受,排除翻譯初稿時留在耳邊的余音,更加客觀地評估譯文;
3.認(rèn)真檢查譯文內(nèi)容,特別著重譯文的準(zhǔn)確性和連貫性。刪除不必要的增補詞語和補充初稿中的疏漏。特別要注意關(guān)鍵概念在翻譯上的一致性,理順拗口的詞句;
4.修改后的譯稿要再擱置幾天;
5.從文體上檢查譯文。其實,這一步驟應(yīng)該反復(fù)進行多次。朗讀譯文是一個非常重要的辦法,因為聽覺對連貫性和節(jié)奏感方面的問題比視覺要敏銳得多;
6.檢查譯文拼寫、標(biāo)點符號和格式。有些譯者錯誤地認(rèn)為,對譯文內(nèi)容、文體和正字法這三方面的檢查可以合并起來一次完成,這種看法是大錯特錯的。對譯文上述三個方面的檢查應(yīng)該分別進行;
7.譯文送交編輯或出版商審閱。有時,在譯文送審之前還須經(jīng)過譯文未來讀者代表對譯文進行檢驗;
8.采納編輯或出版商提出的建議,盡管有些建議需要進一步考查和討論。譯者不應(yīng)該被不了解文本全貌的片面意見所左右,要堅持自己對文本完整性的理解,特別是譯文需要署名時更是如此。
不過,在絕大多數(shù)情況下,負(fù)責(zé)任的出版社的編輯會提出十分中肯的意見,對這些意見應(yīng)該加以認(rèn)真考慮。
上述翻譯程序的八個步驟,說的是一系列符合理想的情形,但在絕大多數(shù)情況下,翻譯時間很緊,需要盡快脫稿。駕輕就熟的譯者往往可以把幾個步驟合并在一起,但首先應(yīng)該拿出一個在文體上符合要求的譯稿,然后才能就準(zhǔn)確性、連貫性和正字法對譯稿進行審校。這是一條進行有效翻譯的基本原則。一篇逐詞直譯過來的蹩腳譯文,幾乎無法進行重組來達(dá)到文體上的要求,但文體上合意的譯文就可以很容易地"規(guī)整起來",使之更為準(zhǔn)確。
小組翻譯一般來說是一個完全不同的過程,它所涉及的程序也十分不同,這就要看小組成員是在編譯部里合作進行翻譯,還是他們各自先譯出初稿,然后定期開會,討論出一個"一致審定"的譯稿。
編譯部往往擁有大量的詞典和百科全書、完備的詞庫和若干名通曉同一譯語并熟諳翻譯內(nèi)容所涉及的專門知識的人才。另外,大多數(shù)編譯部為每個翻譯小組都安排有一名經(jīng)驗豐富的組長,遇有特殊問題,可以直接請教。在這種情況下,通常由一位譯者負(fù)責(zé)初稿,后由另一位或幾位譯者進行校訂。
許多個體職業(yè)譯者幾乎擁有編譯部的全部有利條件,他們可以接觸各種專業(yè)詞典和百科全書,使用出版商或翻譯中心提供的詞庫,請教承擔(dān)翻譯任務(wù)的出版商或編譯部約請的翻譯顧問。
然而,當(dāng)翻譯小組接受一部重要作品的翻譯任務(wù)時,小組成員的工作程序大致如下:(1)每個成員負(fù)責(zé)翻譯不同的部分;(2)閱讀其他成員的譯稿并提出意見;(3)小組成員定期開會,討論不同看法,統(tǒng)一意見。這些程序常常大不相同,十分復(fù)雜。首先,很難組織一個成員之間在能力上旗鼓相當(dāng)?shù)姆g小組,人人尊重組內(nèi)同行的經(jīng)驗和資歷。在許多情況下,能力較差的成員總是想要在討論中占上風(fēng),以掩飾自己業(yè)務(wù)能力上的弱點。其次,小組必須規(guī)定幾條相對詳細(xì)的翻譯原則。這樣,意見上的分歧就可以根據(jù)這些原則來加以討論,而不至于成為對同行的個人批評。第三,當(dāng)小組里意見產(chǎn)生嚴(yán)重分歧時,需要推舉一位成員充當(dāng)局外"仲裁人"。否則,成員之間在個性方面的沖突就會嚴(yán)重影響工作進展;第四,聘請幾位有水平的審稿人員,專門就內(nèi)容是否正確和文體是否可行等兩方面的問題通審全稿,這樣做也是大有好處的。
版權(quán)聲明:文章來源網(wǎng)絡(luò)聚合,如有問題請聯(lián)系刪除。