日逼无码,亚洲AⅤ无码一区二区三区蓝牛,欧美 第3页,大香蕉淫欲网

好育寶

好育寶

中國的新關(guān)稅政策創(chuàng)造了翻譯機會

admin 127 100

中國新的跨境稅收法規(guī)生效,包括1100多種產(chǎn)品類別的清單,這些產(chǎn)品在進入中國時需要繳納新的進口關(guān)稅,無論是行李箱還是箱子。其中包括食品、嬰兒用品、家用電器、化妝品、服裝和鞋子,以及中國消費者在海外購買的一些最受歡迎的產(chǎn)品。

存在上海和北京在該國的主要國際機場,乘客報告說,在新政策出臺后,他們不得不為定制檢查等待幾個小時。中國的社交媒體經(jīng)常報道不愿意支付額外稅款的旅行者遺棄的貨物。在過去的20年里,中國沒有嚴格執(zhí)行從海外旅行購買行李箱的規(guī)定,從而有效地廢除了邊境關(guān)稅。再加上國內(nèi)銷售的進口商品關(guān)稅很高,海外購買各種產(chǎn)品已經(jīng)興盛多年。事實上,這種現(xiàn)象在中國的消費者中已經(jīng)變得如此普遍,一個名為海淘(海外購買)或代購(代理購買)的新行業(yè)應(yīng)運而生。

此次稅改是在我國跨境電子商務(wù)熱潮的背景下進行的。該國日益壯大的中產(chǎn)階級越來越渴望海外產(chǎn)品,并被視為具有更高的質(zhì)量。雖然很難獲得硬數(shù)據(jù),但據(jù)估計,2015年中國有1.2億出境游客,在國外消費1045億美元。這一數(shù)字意味著價值數(shù)十億美元的進口商品在邊境被帶到了中國游客攜帶的行李箱中。其中包括“商品小販”,他們出國旅行的唯一目的是購買產(chǎn)品,將產(chǎn)品帶回中國,并將產(chǎn)品分銷給從中國電子商務(wù)網(wǎng)站購買這些產(chǎn)品的中國消費者。該系統(tǒng)是非正規(guī)的國際物流業(yè)務(wù),每年向中國運送大量貨物。

然而,這種做法不僅剝奪了中國寶貴的稅收收入,還扭曲了中國的進出口資產(chǎn)負債表,引起了國際貿(mào)易伙伴的壓力,他們指責(zé)中國出口更多,進口更少。根據(jù)中國財政部、海關(guān)總署和國家稅務(wù)總局起草的新規(guī)定,所有通過網(wǎng)上或海外商店購買的進口商品將被征收17%的增值稅和消費稅。

新的邊境稅意味著越來越多的中國消費者將逐漸轉(zhuǎn)向在中國購物,而不是在海外商店購買或從外國供應(yīng)商那里購買。為了使規(guī)則更加有效,中國還降低了一些通過常規(guī)進出口渠道在中國銷售的進口商品的稅收。雙管齊下,肯定會促進外國產(chǎn)品在中國的銷售,減少中國公民的全球購物次數(shù)。

中國國際購物行為向電子商務(wù)的凈轉(zhuǎn)移為企業(yè)提供了充足的機會,以滿足未來幾年的主要零售增長。這包括翻譯和本地化行業(yè),因為現(xiàn)在越來越多的企業(yè)需要翻譯服務(wù)來集中和本地化他們的產(chǎn)品,以滿足中國消費者的需求。

更多的企業(yè)將把他們的產(chǎn)品本地化為中文。

首先,為了抵消海外客戶在中國的銷售下降,企業(yè)將希望直接向中國出口。新的稅收規(guī)定也意味著更多的企業(yè)將在中國開店,向中國的顧客銷售產(chǎn)品。所以會有很多新的翻譯機會。例如,與過去幾年相比,更多的企業(yè)需要將其產(chǎn)品材料、網(wǎng)站和營銷材料翻譯成中文。隨著過去二十年的“皋陶”或海外采購,為了向中國的客戶銷售,不需要翻譯,因為這些采購代理已經(jīng)會說英語了。但是,在中國直接銷售是完全不同的情況,因為中國的大部分消費者不會說英語。

中國的新關(guān)稅政策創(chuàng)造了翻譯機會
中國法規(guī)要求。

對于在中國銷售的商品,中國法律要求所有附帶的消費者信息都以中文提供。當(dāng)購物者在海外購買產(chǎn)品,然后將其帶到中國時,企業(yè)只能使用英語。雖然有企業(yè)翻譯了路牌或?qū)з?,但很少有人愿意翻譯產(chǎn)品標(biāo)簽、包裝和使用說明。然而,規(guī)則的改變意味著更多的商品將在中國銷售,這大大增加了對產(chǎn)品翻譯的需求。

更多的電子商務(wù)網(wǎng)站是本地化的。

隨著舊的海外采購之旅,企業(yè)不需要將其電子商務(wù)網(wǎng)站本地化,以在中國的客戶中創(chuàng)造收入。大多數(shù)購物代理或旅游指南已經(jīng)會說英語,因此他們可以幫助在海外商店或英語電子商務(wù)網(wǎng)站購買產(chǎn)品。展望未來,國際企業(yè)必須將其電子商務(wù)網(wǎng)站翻譯成中文,以挖掘中國消費者在中國的重要購買力。

雖然高質(zhì)量的翻譯確實需要企業(yè)花錢來吸引中國的消費者,但投資回報率很高。業(yè)界一致認為,在翻譯上每花費1美元,企業(yè)就可以因銷售收入的增加而產(chǎn)生10美元的回報。這就是為什么新的邊境稅政策將為翻譯和本地化行業(yè)創(chuàng)造令人興奮的機會。與此同時,國際企業(yè)現(xiàn)在有責(zé)任利用目前的機會,主動為中國國內(nèi)市場本地化產(chǎn)品,擊敗競爭對手并取得有益的結(jié)果。