您的企業(yè)需要使用許多不同的步驟和工具才能覆蓋全球受眾。無論您是向國際消費者推銷產品還是將公司信息內部傳輸到公司的全球辦事處,都需要可擴展的基礎架構和強大的多語言在線服務,以便將您的信息傳遞給全世界。
但在開始研究如何向世界廣播您的內容之前,您必須先查看郵件本身。您的信息是否以全球受眾為中心?
全球英語是一種使英語盡可能易于翻譯的寫作風格,是確保您的信息有效地傳達到世界各地的目標受眾的最佳方式。在撰寫或編輯內容時,請遵循以下5條規(guī)則,使您的英文寫作更加全球化。
1)不要使用成語
在使用英語的不同國家,不同的詞匯和習語甚至可以大不相同。任何語言的成語對于他們的原始國家來說都是如此特殊,以至于即使他們逐字逐字地翻譯,他們也會對那些在國家背景之外的人完全感到困惑。在為全球觀眾寫作時,請避免像瘟疫這樣的習語。
2)在寫作的其他方面都要文字化
全球英語避免了非母語英語人士無法輕易理解的任何內容。口語或日常英語充滿了隱喻其他形式的比喻性語言,這些隱喻不如文化習語明顯。雖然母語人士可以理解“減少”成本或“保持目標”或“讓你發(fā)布”意味著什么,非母語人士會對這些短語有更多困難,翻譯人員會發(fā)現他們幾乎不可能將它們準確地傳達給另一種語言。所以在寫作時要仔細檢查你的單詞選擇。
3)保持你的句子簡短明了
全球英語風格的最終目標是在一篇文章中絕對清晰。你的句子應簡短,簡潔,完整。一般規(guī)則是句子不應超過25個單詞。你不應該寫碎片,但是你應該將具有多個子句的句子保持在相對最小值。雖然如果您正在編寫技術說明或解釋復雜的概念,這可能會變得困難,但強迫自己編寫簡短的句子最終會使事情變得清晰和準確。
4)標準化您的全球英語術語
關于精確度,您使用的詞語應該具有精確且有限的定義。這方面的一個例子是將估計描述為“粗糙”。鑒于“粗糙”一詞的多重含義,在這種情況下使用“近似”一詞更為清楚。還要確保在一個文檔中不能以多種方式使用單個單詞,或者相反,您不會使用多個單詞來表達相同的內容。特別是如果您想要翻譯一篇文章,管理您和您的公司如何使用某些單詞將使翻譯過程更快,更便宜。
5)不要害怕大刀闊斧的修改

上述規(guī)則通常不是我們在為母語人士用英語寫作時考慮的事情,因此首先轉換為全球英語的風格可能是令人生畏的并且需要多次起草。有些句子甚至可能需要徹底檢修才能被全球觀眾理解。如果需要時間來弄清楚如何表達特定的思想或短語,那么不要擔心。在寫作過程中花時間來做正確的事,這將節(jié)省您的時間(以及金錢)。
在語家翻譯公司,我們完全理解讓所有人都可以訪問和理解所有文字的重要性。我們知道,學習如何在全球范圍內進行交流是一項不可或缺的技能。遵循這些規(guī)則,有一些耐心,看看你的信息如何傳播到世界各地。