日逼无码,亚洲AⅤ无码一区二区三区蓝牛,欧美 第3页,大香蕉淫欲网

好育寶

好育寶

翻譯公司分享標(biāo)書翻譯服務(wù)策略介紹

admin 175 61

  標(biāo)書翻譯是一個(gè)系統(tǒng)工程,其涉及的內(nèi)容千頭萬緒,這需要一個(gè)翻譯團(tuán)隊(duì)來協(xié)作完成。但是,翻譯人員越多,術(shù)語的統(tǒng)一難度和最后校對(duì)編排的工作量就越大。如何統(tǒng)籌安排才能有效提高投標(biāo)書的翻譯匯總效率呢并保證翻譯質(zhì)量呢?

翻譯公司分享標(biāo)書翻譯服務(wù)策略介紹

  譯聲翻譯公司根據(jù)多年的標(biāo)書翻譯經(jīng)驗(yàn),歸納總結(jié)出如下策略:

  1.以每次不同項(xiàng)目的投標(biāo)材料為基礎(chǔ),翻譯組利用業(yè)余時(shí)間梳理整理公司自身的術(shù)語庫和語料庫,實(shí)行滾雪球戰(zhàn)術(shù),不斷為后續(xù)投標(biāo)的術(shù)語統(tǒng)一減少工作量;

  2.公司制定標(biāo)書格式規(guī)范,所有翻譯在提交匯總前都須按照統(tǒng)一規(guī)范編排好所負(fù)責(zé)的文檔;

  3.對(duì)于最后的校對(duì)編排,采取1名翻譯負(fù)責(zé)1個(gè)相對(duì)完整文檔(如經(jīng)濟(jì)標(biāo)、施工組織設(shè)計(jì)、初步設(shè)計(jì)文件和供應(yīng)商及設(shè)備證明書等)的方式進(jìn)行。如果后面的時(shí)間比較充裕,可采用交叉檢查或集體瀏覽等方式進(jìn)行校對(duì)、查漏補(bǔ)缺,從而提高翻譯匯總質(zhì)量和效率。

  4.對(duì)于標(biāo)書翻譯工作過程中,大家互相合作,共同協(xié)作,做到分配合理,資源利用率最大化。

  5.專家團(tuán)隊(duì)待位,翻譯稿件完成后統(tǒng)一交由專家團(tuán)隊(duì)審核,及時(shí)發(fā)現(xiàn)問題,提出修改方案或者建議。

  6.標(biāo)書翻譯稿件經(jīng)過進(jìn)一步修改完善,提交給客戶。

  譯聲翻譯公司在標(biāo)書翻譯上擁有專業(yè)的翻譯小組,成員由有經(jīng)驗(yàn)的優(yōu)秀譯員組成,從事過多次招標(biāo)文件、投標(biāo)文件的翻譯,為眾多企業(yè)公司的交流合作提供助力。

  譯聲翻譯公司標(biāo)書翻譯分為普通、標(biāo)準(zhǔn)、專業(yè)三個(gè)級(jí)別,提供英語、法語、越南語、俄語、阿拉伯語、菲律賓語、西班牙語等超過40個(gè)語種翻譯服務(wù)??蛻艚?jīng)譯聲翻譯公司平臺(tái)下單,我們一秒鐘快速響應(yīng),充分保證翻譯效率??蛻糍Y料由專業(yè)團(tuán)隊(duì)管理,防止泄露和丟失。