在許多大型國際商務(wù)活動(dòng)中扮演者重要的角色,如新聞發(fā)布會(huì),國際展會(huì),商務(wù)談判,外事活動(dòng),國際仲裁等都會(huì)需要同聲翻譯,但同聲翻譯對(duì)譯員的心理素質(zhì)、專業(yè)領(lǐng)域、雙語能力有著非常高的要求。
同聲翻譯需要譯員在不打斷演講者的情況下,連續(xù)不斷的把演講者的內(nèi)容翻譯給聽眾聽。在聽和說之間幾乎同步進(jìn)行著,譯者在口譯過程中大量的重疊交織的信息,會(huì)對(duì)譯者造成大腦思維短缺,注意力分散的干擾,使聽和說并行不悖,口譯的內(nèi)容會(huì)出現(xiàn)偏離和錯(cuò)誤(一般口譯的內(nèi)容的正確率在80%就算合格)。譯員需要自己運(yùn)用前提做的準(zhǔn)備工作,和豐富的口譯經(jīng)驗(yàn)來克服這些困難。市場(chǎng)上經(jīng)常造成高端同聲譯員的難求的困境。
譯聲口譯公司成立于2003年,至今已有13年的行業(yè)服務(wù)經(jīng)驗(yàn),有一組專業(yè)的譯員,憑借獨(dú)特的人才優(yōu)勢(shì)、區(qū)域優(yōu)勢(shì)和卓越的服務(wù)質(zhì)量,每年為、南京、蘇州、、廣州、等地客戶提供數(shù)百場(chǎng)次的高端同傳服務(wù),自2004年至今,我們的客戶投訴率為零,我們同傳譯員出色的翻譯能力和臨場(chǎng)表現(xiàn)令客戶大為贊賞。
同聲翻譯范圍
新聞發(fā)布會(huì),國際展覽,專題講座,商務(wù)活動(dòng),商務(wù)談判,新聞傳媒。
外事活動(dòng),新產(chǎn)品發(fā)布招待會(huì),培訓(xùn)授課,電視廣播,國際仲裁,國際性大型會(huì)議等。
報(bào)價(jià)(單位:人民幣元/天/人)
同聲傳譯價(jià)格 | ||
B級(jí)翻譯(兩人) | A級(jí)翻譯(兩人) | |
英中互譯 | 15000 | 20000 |
日/韓中互譯 | 15000 | 20000 |
法/德/西/俄/意中互譯 | 26000 | |
譯員資質(zhì) (專業(yè)知識(shí)架構(gòu)、培訓(xùn)、實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)的搭配) | 職業(yè)同傳譯員,接受過同傳專業(yè)培訓(xùn) 300場(chǎng)以上會(huì)議經(jīng)驗(yàn) | 頂級(jí)同傳譯員,北外、上外高翻畢業(yè) 千場(chǎng)以上會(huì)議經(jīng)驗(yàn) |
適用場(chǎng)合 | 大型國際會(huì)議,目前國際上95%的會(huì)議采取同聲傳譯的方式;與會(huì)人數(shù)都在百人以上 | |
彩排 | 以上價(jià)格包含兩位譯員的一天費(fèi)用;如果要另外提前一天彩排, 彩排收費(fèi)根據(jù)譯員級(jí)別不同,一般半天收費(fèi)2000元左右每人。 | |
同傳優(yōu)點(diǎn) | 不會(huì)占用會(huì)議時(shí)間;可同時(shí)翻譯成多種語言 | |
備注 | 耳語同傳或小型的公司內(nèi)部同傳價(jià)格有所差異,具體項(xiàng)目另行報(bào)價(jià)。 | |
預(yù)約 | 通常需要提前三周左右預(yù)定 |
以上口譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)是為了更好的回饋新老客戶、參考國內(nèi),結(jié)合我公司推出的一些優(yōu)惠活動(dòng)來
