日逼无码,亚洲AⅤ无码一区二区三区蓝牛,欧美 第3页,大香蕉淫欲网

好育寶

好育寶

哪里有翻譯機(jī)構(gòu)_醫(yī)學(xué)翻譯碩士要考哪些_使用PLUSTOOLS對(duì)齊翻譯語料

admin 166 123
[英文專利翻譯范文][翻譯成的英文單詞]。

  2019-01-12 11:22:30
  
  使用PLUSTOOLS對(duì)齊舊翻譯
  PlusTools是一款免費(fèi)工具,可以處理多項(xiàng)任務(wù),包括準(zhǔn)備標(biāo)記文件以進(jìn)行翻譯,提取術(shù)語和對(duì)齊
  您可以使用PlusTools來對(duì)齊舊的翻譯。有兩種方法。
  PlusTools是一個(gè)MS Word模板。點(diǎn)擊 這里 下載PlusTools。
  ZIP文件還包含有關(guān)如何使用PlusTools的綜合手冊(cè)。
  一般來說,安裝和使用PlusTools來校準(zhǔn)舊的翻譯文檔。
  在專用于PlusTools的文件夾中提取ZIP文件。
  打開MS Word - >工具(菜單) - >模板和加載項(xiàng)。
  單擊“添加”,找到PlusTools.dot文件。確保已選中。
  如果收到提示,請(qǐng)啟用宏。
  打開視圖(菜單) - >工具欄并選擇PlusTools工具欄。
  MS Word 2007:
  單擊Office按鈕(位于左上角)。
  單擊“Word選項(xiàng)”。
  單擊“加載項(xiàng)”。
  展開“管理”列表,然后選擇“Word加載項(xiàng)”。點(diǎn)擊“開始”。單擊“添加”,然后找到PlusTools.dot。
  安全設(shè)定:
  如果安裝失敗,請(qǐng)降低宏安全級(jí)別以接受所有宏:
  工具菜單>宏>安全性
  對(duì)于Word 2007用戶:
  打開“Word選項(xiàng)”
  信任中心>信任中心設(shè)置
  在“宏設(shè)置”下,選擇“啟用所有宏”。
  重新啟動(dòng)MS Word。
  它現(xiàn)在應(yīng)該出現(xiàn)在加載項(xiàng)窗格中。如果看不到,請(qǐng)按Alt + F2。
  如果您想使用MS Word啟動(dòng)PlusTools,請(qǐng)將PlusTools.dot放在MS Office STARTUP文件夾中,該文件應(yīng)該位于以下路徑中:
  C:Program Files / Microsoft Office / Office12 / STARTUP
  第一步:
  打開要對(duì)齊的兩個(gè)文件。僅打開源文本文件和目標(biāo)文本文件。
  如果您看不到PlusTools圖標(biāo),請(qǐng)打開工具(菜單) - >模板和加載項(xiàng),然后檢查PlusTools.dot
  單擊PlusTools圖標(biāo)或按Alt + F2打開PlusTools窗口。
  在主選項(xiàng)卡“工具”和子選項(xiàng)卡“文件”下,檢查兩個(gè)文件。
  在主選項(xiàng)卡“對(duì)齊”下,確保從第一個(gè)下拉菜單中選擇源文件,從第二個(gè)下拉菜單中選擇目標(biāo)文件。
  單擊“開始對(duì)齊”并等待表格出現(xiàn); 它包含兩列,一列用于源文本,另一列用于目標(biāo)文本。
  第二步:
  現(xiàn)在,PlusTools包含其他按鈕來糾正不匹配的段。
  如果單元格包含兩個(gè)段,請(qǐng)使用“拆分”。它將一個(gè)單元格中的文本分成兩個(gè)單元格。將光標(biāo)放在要開始拆分的位置,然后單擊“拆分”。
  使用“Del”刪除一個(gè)單元格。只需將光標(biāo)放在單元格上,然后單擊PlusTools工具欄中的“Del”或鍵盤上的Alt + D.
  使用“合并”合并兩個(gè)單元格。將光標(biāo)放在單元格上,然后單擊PlusTools工具欄中的“合并”或鍵盤上的Alt + M. 這將合并當(dāng)前單元格與下一單元格。
  使用“Ins”插入空單元格。將光標(biāo)放在單元格上,然后單擊PlusTools工具欄中的“Ins”或鍵盤上的Alt + I. 這將在當(dāng)前單元格之前插入新單元格。
  第三步:
  完成所有必需的手動(dòng)修改后,單擊PlustTools工具欄的第一個(gè)左按鈕。
  在主選項(xiàng)卡“對(duì)齊”下,單擊“創(chuàng)建TM”。
  它會(huì)要求我們定義TM語言代碼。請(qǐng)記住,您已經(jīng)選擇了一個(gè)文件作為源文件,另一個(gè)文件作為目標(biāo)文件。因此,請(qǐng)確保相應(yīng)地輸入語言代碼。
  如果提示要求我們將新文件激活為詞匯表,請(qǐng)單擊“取消”,因?yàn)樗皇窃~匯表。
  它將要求我們保存新TM,除了單擊“確定”之外我們別無選擇。
  打開“文件”菜單,“另存為”。僅以拉丁字母為新的翻譯記憶庫鍵入專有名稱,并指定要保存TM的路徑。從下拉菜單“保存類型”中,選擇“純文本”。如果要將TM保存為Unicode,請(qǐng)選擇“其他編碼”,然后選擇“Unicode”。
  現(xiàn)在,您可以關(guān)閉此單詞文件以像往常一樣選擇Wordfast(Classic或Pro)中的翻譯記憶庫,以將其用于新翻譯。
  PlusTools依賴于自己的分段規(guī)則,您無法在PlusTools中自定義它們。如果您希望對(duì)齊過程依賴于已經(jīng)自定義的Wordfast分段規(guī)則(如分段結(jié)束標(biāo)點(diǎn),段設(shè)置和縮寫列表),則可以使用Wordfast提取工具。
  第一步:
  確保您已自定義Wordfast所需的所有分段選項(xiàng)。
  打開源文件。
  打開Wordfast設(shè)置窗口,在主工具欄“工具”下單擊提取。
  此過程將創(chuàng)建一個(gè)名為Wf_Extracted.txt的新文件。它包含段,每個(gè)段在一個(gè)單獨(dú)的行中。
  打開“文件”菜單,然后選擇“另存為”。
  最好將名稱修改為更清晰。例如,您可以添加單詞“source”。
  如果出現(xiàn)另一個(gè)重復(fù)文件,請(qǐng)關(guān)閉它。我們現(xiàn)在不需要它。
  使用目標(biāo)文件重復(fù)相同的過程。
  第二步:
  在MS Word中打開兩個(gè)提取的TXT文件。不要打開原始Word文檔。而是打開Extract進(jìn)程生成的兩個(gè)TXT文件。
  單擊PlusTools圖標(biāo)或按Alt + F2打開PlusTools窗口。
  在主選項(xiàng)卡“工具”和子選項(xiàng)卡“文件”下,檢查兩個(gè)文件。
  在主選項(xiàng)卡“對(duì)齊”下,確保從第一個(gè)下拉菜單中選擇源文件,從第二個(gè)下拉菜單中選擇目標(biāo)文件。
  選中選項(xiàng):“這些文檔已使用Wordfast進(jìn)行分段”。

合作口譯符號(hào)


  單擊“開始對(duì)齊”并等待表格出現(xiàn); 它包含兩列,一列用于源文本,另一列用于目標(biāo)文本。

長春市翻譯公司


  像往常一樣完成對(duì)齊過程。
  如果要對(duì)齊多個(gè)文件,這種方式也非常有用。因此,您可以打開所有源文件并使用提取工具一次以獲得一個(gè)提取的源TXT文件。然后,打開所有目標(biāo)文件并使用“提取”工具獲取一個(gè)提取的目標(biāo)TXT文件。

俄語翻譯證考試

您將只有兩個(gè)*文本文件*,包括您的多個(gè)源和目標(biāo)Word文檔的所有文本。如前所述,我們將僅在對(duì)齊過程中使用這兩個(gè)提取的文件來為原始Word文檔創(chuàng)建TM。
【標(biāo)書翻譯價(jià)格】?!咀g正翻譯公司】?!久绹g成英語】。【視頻翻譯公司】。【貿(mào)易有限公司翻譯英文】?!痉g在線英語有道】?!驹诰€翻譯繁體字】?!景l(fā)音翻譯英文】。