祖魯是百萬人耳熟能詳的《獅子王》歌詞。經過幾十年的壓制,祖魯語幸存下來,成為當今世界上最具創(chuàng)造力的語言之一。
語言很執(zhí)著。許多政府和暴君在歷史中找到了他們的挫敗感,通過法律和迫害摧毀一種語言幾乎是不可能的——可悲的是幾乎不可能——我們對滅絕的語言了解如此之多,以至于這些語言今天仍然只存在于考古文物和教科書中,這可以證明無論發(fā)生什么樣的政治或自然災害,這些口語和書面語的生存能力都是不可思議的。相信我,一旦你進入語言翻譯的雜草中,你很快就會開始欣賞到在任何語言中都可以找到的純凈而充滿活力的生命能量,無論它是多么廣泛還是狹窄。
祖魯是一個很好的現代例子。盡管種族隔離下的南非政府從未像其他政府那樣系統或殘酷地試圖壓制某種語言或文化,但仍有明顯的努力來壓制祖魯族及其1000萬母語為英語的人。學校里不教,英語和南非荷蘭語總是排在第一位。然而,自1994年廢除種族隔離以來,祖魯族人數激增,表現出幾乎世界上所有活語言的靈活性。
點擊并發(fā)出聲音
像其他班圖語一樣,祖魯語是一種非常富于表現力和微妙的語言。非翻譯人員和非語言學家仍然傾向于認為祖魯語(或常見的“點擊”非洲語言)是原始和野蠻的,信不信由你,但祖魯語是一種音調語言,這意味著它是微妙的,幾乎是詩意的。比如英語,為了表達不同的思想,你必須經歷選擇不同的詞,把一切正確組合的繁瑣過程。在祖魯語中,你只需要改變音調。一個例子是abantu abavunyelwe ukungena lapha這個詞,意思是“人不得入內”。但如果在句首加一個調壓,反過來說bantuabavunyelweukungena lapha,意思就變成了‘這是這里允許的人。如果你停下來想一想,那就太好了。
寫祖魯語

祖魯語也是我個人覺得很神奇的語言之一,因為它直到19世紀才被書寫出來,當時來自歐洲的傳教士來到這里,開始用拉丁字母記錄他們遇到的祖魯族人的陳述和故事。我被這種微妙而復雜的語言在沒有任何書面版本的情況下的持久性迷住了。
今天,祖魯語仍然用拉丁字母書寫,并加上發(fā)音符號以示壓力。然而,音調不能可靠地記錄在書面形式中,所以有時書寫祖魯語可能是理解的背景挑戰(zhàn)。
祖魯語在南非仍然很受歡迎,似乎正在成為這個國家和地區(qū)的通用語。祖魯萬歲!