專(zhuān)業(yè)翻譯通常被認(rèn)為是非常昂貴的,但事實(shí)并非總是如此。翻譯貴不貴完全是主觀的。保存翻譯服務(wù)費(fèi)用最好的方法是完全理解翻譯過(guò)程。本文旨在幫助您提供重要的提示和背景信息,幫助您在保持高質(zhì)量的同時(shí)降低下一個(gè)翻譯項(xiàng)目的成本。
理解解釋器如何收集服務(wù)。費(fèi)用
如果你知道翻譯者如何決定費(fèi)用,您將擁有降低成本所需的工具。每個(gè)翻譯項(xiàng)目都需要不同的方法,但我會(huì)猶豫是否雇傭一個(gè)。公司,要求你上傳文件并向你收取固定費(fèi)用。價(jià)格不看文件。
翻譯通常是逐字引用,但有些譯者也按小時(shí)或每頁(yè)引用。那么,哪些選項(xiàng)更適合你的錢(qián)包呢?小時(shí)翻譯費(fèi)不一定更貴,但要知道你會(huì)付出什么。費(fèi)用最好的辦法是在源文件中按字收費(fèi)。幾個(gè)因素會(huì)影響翻譯報(bào)價(jià),如主題、文件格式、交付日期和語(yǔ)言對(duì)。
降低翻譯成本的技巧
天公作美,準(zhǔn)備迎接惡劣天氣
如果你決定翻譯內(nèi)容,請(qǐng)確保你的項(xiàng)目組織得很好,你確切地知道你需要什么。問(wèn)自己一些問(wèn)題,比如“我的目標(biāo)受眾是誰(shuí)?”“我愿意付錢(qián)。多少錢(qián)?以及“我多久需要翻譯一次?“請(qǐng)記住,翻譯需要時(shí)間;翻譯一般每天翻譯2000字左右。不要等到最后一分鐘,否則你會(huì)付出額外的代價(jià)。費(fèi)用進(jìn)行緊急翻譯。
確保你的材料準(zhǔn)備好翻譯。
如上所述,翻譯機(jī)構(gòu)翻譯人員會(huì)考慮幾個(gè)變量來(lái)為他們的服務(wù)定價(jià)。一篇錯(cuò)誤百出、不清晰簡(jiǎn)潔的文字會(huì)很難翻譯,所以會(huì)比較貴。您還應(yīng)該確保您發(fā)送的報(bào)價(jià)文件已經(jīng)完成并經(jīng)過(guò)審查。最后一刻的改變會(huì)增加預(yù)算的成本和時(shí)間。
考慮格式
當(dāng)你把一份文件送去翻譯時(shí),你應(yīng)該總是考慮翻譯。機(jī)構(gòu)格式化這份文件需要多長(zhǎng)時(shí)間?是簡(jiǎn)單的Word文檔、格式復(fù)雜的PowerPoint還是InDesign文件?如果你的公司負(fù)責(zé)桌面出版,請(qǐng)務(wù)必告訴翻譯,你將負(fù)責(zé)格式化。將PDF轉(zhuǎn)換成Word文檔也需要很多時(shí)間。記住:格式越簡(jiǎn)單,需要支付的費(fèi)用就越多。費(fèi)用越少。
提供參考資料
如果您以前翻譯過(guò)一些材料,并且對(duì)結(jié)果感到滿意,請(qǐng)務(wù)必提前向譯者提供所有參考資料和詞匯表(如果有)。這一點(diǎn)對(duì)于技術(shù)翻譯或者專(zhuān)業(yè)行業(yè)尤為重要。如果你的翻譯提供商知道他們會(huì)有這個(gè)材料,成本會(huì)降低,更重要的是,目標(biāo)文檔會(huì)和你之前的翻譯保持一致。

利用技術(shù)
大多數(shù)翻譯機(jī)構(gòu)計(jì)算機(jī)輔助翻譯(CAT)工具用于確保質(zhì)量和一致性,同時(shí)降低成本。CAT工具運(yùn)行在翻譯記憶庫(kù)上,翻譯記憶庫(kù)將您的翻譯存儲(chǔ)在數(shù)據(jù)庫(kù)中,并幫助您重復(fù)使用它們。對(duì)于需要在保持高質(zhì)量的同時(shí)節(jié)省時(shí)間和金錢(qián)的大型項(xiàng)目,使用這些工具是必不可少的。
專(zhuān)注于你的項(xiàng)目。
將翻譯過(guò)程集中在一個(gè)供應(yīng)商處會(huì)更具成本效益。如果您的文檔需要格式化,您應(yīng)該尋找提供桌面出版的翻譯。機(jī)構(gòu),這樣你就不會(huì)分開(kāi)買(mǎi)這兩個(gè)服務(wù)了。請(qǐng)務(wù)必檢查譯文是否由第二翻譯校對(duì),除非費(fèi)用昂貴。公司某人是目標(biāo)語(yǔ)言的母語(yǔ)者,并且具有審閱譯文的必要知識(shí)。
尋找優(yōu)惠和折扣。
許多翻譯機(jī)構(gòu)根據(jù)數(shù)量提供折扣。如果你每個(gè)月都需要翻譯服務(wù),值得去翻譯。機(jī)構(gòu)解釋他們能為你提供的服務(wù)。
注重質(zhì)量
最后但并非最不重要的,在選擇翻譯。公司或者兼職翻譯,不要只關(guān)注它。價(jià)格。從翻譯提供商那里獲取盡可能多的信息,以便做出明智的決定。使用谷歌翻譯等機(jī)器翻譯或費(fèi)用低得多的翻譯會(huì)很貴。公司產(chǎn)生負(fù)面影響;削減成本的措施永遠(yuǎn)不應(yīng)該關(guān)注質(zhì)量。