日逼无码,亚洲AⅤ无码一区二区三区蓝牛,欧美 第3页,大香蕉淫欲网

好育寶

好育寶

翻譯記憶庫(kù)的要性

admin 165 134

翻譯記憶的重要性

像所有其他行業(yè)一樣,語(yǔ)言和翻譯行業(yè)被迫滿(mǎn)足時(shí)間和利潤(rùn)驅(qū)動(dòng)的市場(chǎng)的需求。效率不僅僅是努力工作的一種品質(zhì);這是一個(gè)核心競(jìng)爭(zhēng)力。

然而,翻譯業(yè)務(wù)是一項(xiàng)經(jīng)常性的事業(yè)。如果效率是你的目標(biāo),可能會(huì)適得其反。那么翻譯提供商如何克服這個(gè)問(wèn)題呢?嗯,他們?cè)谒^的“翻譯記憶”的幫助下克服了這個(gè)問(wèn)題。

翻譯記憶庫(kù)或TM基本上是一個(gè)由現(xiàn)有翻譯組成的數(shù)據(jù)庫(kù)。源文本與其對(duì)應(yīng)文本一起保存,以創(chuàng)建該數(shù)據(jù)庫(kù)。例如,英文源文本被保存為其西班牙文本。

TM的目標(biāo)是防止相同的翻譯被重復(fù)執(zhí)行。

翻譯記憶庫(kù)的要性

TM是怎么運(yùn)作的?

當(dāng)翻譯系統(tǒng)執(zhí)行翻譯時(shí),源文本串與翻譯文本一起保存在數(shù)據(jù)庫(kù)中。這導(dǎo)致了所謂的“翻譯單元”的產(chǎn)生。因此,每當(dāng)翻譯記憶系統(tǒng)執(zhí)行另一次翻譯時(shí),它會(huì)搜索每個(gè)單詞片段的匹配。

如果數(shù)據(jù)庫(kù)中有相似或相同的片段,翻譯記憶系統(tǒng)會(huì)檢索相關(guān)的翻譯單元并顯示給用戶(hù)(譯者)。還有一個(gè)匹配指示器來(lái)幫助確定源段與數(shù)據(jù)庫(kù)中的段的匹配程度。

如果匹配相同,匹配指示器顯示為“100%匹配”。如果兩個(gè)后續(xù)片段之間存在匹配,匹配指示器會(huì)將其高亮顯示為“上下文匹配”或“CM”。但是,如果有一些差異,匹配指標(biāo)稱(chēng)之為“模糊匹配”。

主要優(yōu)勢(shì)

使用翻譯記憶庫(kù)有幾個(gè)主要好處。

首先在速度上有明顯的提升。翻譯是一項(xiàng)費(fèi)時(shí)的工作,所以盡可能節(jié)省時(shí)間至關(guān)重要。TM通過(guò)將譯者的精力引導(dǎo)到更新的翻譯上,而不是讓他們專(zhuān)注于翻譯相同的內(nèi)容,來(lái)實(shí)現(xiàn)這一點(diǎn)。

重復(fù)翻譯比看起來(lái)更常見(jiàn)。在技術(shù)翻譯領(lǐng)域尤其如此,這個(gè)領(lǐng)域的內(nèi)容在很多年內(nèi)都不會(huì)有大的變化。翻譯記憶可以消除重復(fù)性工作,直接解決重要問(wèn)題。

其次,也可以降低成本。由于翻譯是按單詞收費(fèi)的,所以翻譯現(xiàn)有內(nèi)容的溫和修訂版的成本是一樣的。費(fèi)用。但是,如果您的提供商使用翻譯記憶庫(kù),情況就不一樣了。

翻譯記憶庫(kù)將消除重復(fù)文本片段的翻譯,從而減少總字?jǐn)?shù)。因此,作為客戶(hù),你需要為修改后的譯文支付更少的費(fèi)用。費(fèi)用。

最后,客戶(hù)和翻譯也受益于一致性。由于翻譯記憶庫(kù)數(shù)據(jù)庫(kù)中已填充了批準(zhǔn)的翻譯,因此在翻譯其他文檔或內(nèi)容時(shí),您可以減少錯(cuò)誤。

由于您之前的部分內(nèi)容已被翻譯并保存在翻譯記憶庫(kù)中,因此不需要新的翻譯。這樣可以保證你的內(nèi)容聽(tīng)起來(lái)一致,無(wú)論是手冊(cè)還是說(shuō)明書(shū)。這在涉及品牌認(rèn)知度或價(jià)值等問(wèn)題時(shí)非常有用。

因此,在選擇本地化或翻譯提供商時(shí),可以將翻譯記憶庫(kù)添加到標(biāo)準(zhǔn)集中。