日逼无码,亚洲AⅤ无码一区二区三区蓝牛,欧美 第3页,大香蕉淫欲网

好育寶

好育寶

集體戶(hù)的戶(hù)口翻譯模板出國(guó)戶(hù)口本翻譯的模板

admin 102 48

樂(lè)文翻譯是經(jīng)國(guó)家工商行政管理總局正式注冊(cè)的涉外翻譯機(jī)構(gòu)。是中國(guó)為數(shù)不多的指定涉外翻譯機(jī)構(gòu)之一。

提供樂(lè)文翻譯證書(shū)翻譯知識(shí)(以下僅供參考,如需正式翻譯請(qǐng)撥打:樂(lè)文翻譯全國(guó)熱線(xiàn):)

翻譯和填寫(xiě)注意事項(xiàng):

集體戶(hù)的戶(hù)口翻譯模板出國(guó)戶(hù)口本翻譯的模板

2、 集體戶(hù):Corporate 很多人把“集體戶(hù)籍”翻譯成集體,這是一種基于中國(guó)人的字面思維的機(jī)械翻譯。譯為企業(yè)更合適。非農(nóng)業(yè)家庭戶(hù)是非農(nóng)業(yè)家庭。非農(nóng)業(yè)家庭 集體家庭是非農(nóng)業(yè)企業(yè)。其他的可以類(lèi)推。一些戶(hù)籍簿在“戶(hù)籍類(lèi)型”一欄中沒(méi)有注明“農(nóng)業(yè)”或“非農(nóng)業(yè)”,而直接提到“家庭戶(hù)”或“集體戶(hù)口”。, 建議翻譯為 Household of a Family 或 Household of a Corporate。

2a. 集體戶(hù)籍常住人口登記卡——這絕對(duì)是一個(gè)具有“中國(guó)特色”的名詞。我想了想,建議這樣翻譯:Registry of De Jure Population in Corporate Household 其中,de jure是一個(gè)法律術(shù)語(yǔ),拉丁語(yǔ),意思是“合法的”和“注冊(cè)的”。De Jure Population是“常住人口”的概念。有些人將其翻譯為永久居民。不能說(shuō)一國(guó)的永久居民就是該國(guó)的“永久居民”(不一定是該國(guó)公民,也可能是已經(jīng)拿到“綠卡”并獲得該國(guó)永久居留權(quán)的外國(guó)公民) .

但是,對(duì)于一個(gè)城市,尤其是“集體戶(hù)籍”內(nèi)的人口,只能是“常住人口”,而不是真正的“常住人口”?,F(xiàn)在不是封建社會(huì),但允許勞動(dòng)力自由流動(dòng)。因此,不建議將“集體戶(hù)籍”中的“常住人口”譯為永久居民。*好翻譯成法理人口,更能“與國(guó)際接軌”?;蛘吣梢员苊膺@個(gè)問(wèn)題,只需將其翻譯為會(huì)員信息。

——選自:樂(lè)文翻譯

樂(lè)文翻譯是目前國(guó)內(nèi)專(zhuān)業(yè)的翻譯機(jī)構(gòu)之一。公司秉承“誠(chéng)信、專(zhuān)業(yè)”的服務(wù)理念,為國(guó)內(nèi)外客戶(hù)提供一流的服務(wù)。更多信息:請(qǐng)發(fā)郵件:或直接致電:咨詢(xún)。