[泰語(yǔ)翻譯那個(gè)好用][同聲傳譯考試時(shí)間]。
泰語(yǔ),也稱(chēng)為傣語(yǔ),術(shù)語(yǔ)傣泰民族的語(yǔ)言,是東亞語(yǔ)的一種語(yǔ)言,主要運(yùn)用于泰國(guó)、老撾、緬甸、越南西北部、柬埔寨西北部、中國(guó)西南部、印度東北部的傣泰民族使用的語(yǔ)言泰語(yǔ)是一種分析型語(yǔ)言,不同的聲調(diào)有區(qū)分詞匯和語(yǔ)法的作用。泰國(guó)人也非常的隨和、好客、泰國(guó)是一個(gè)很適合旅游的城市,也是以旅游業(yè)著稱(chēng)的。那么在工作中,許多國(guó)內(nèi)企業(yè)與泰國(guó)的一些企業(yè)合作就必須用到泰語(yǔ)的翻譯,那么泰語(yǔ)翻譯時(shí)需要注意哪些呢?
一、 泰語(yǔ)翻譯與中文拼寫(xiě)和發(fā)音有些類(lèi)似
泰語(yǔ)也不難學(xué)習(xí),它只有元音和輔音,沒(méi)有其他的文字,也就是說(shuō)它的元音和輔音相拼就是文字,也是拼音文字。而中文既有拼音又有文字。
二、 泰語(yǔ)翻譯語(yǔ)法與中文不同
漢語(yǔ)的語(yǔ)法是:主語(yǔ)加定語(yǔ)加狀語(yǔ)(謂語(yǔ))加賓語(yǔ)加補(bǔ)語(yǔ);而泰語(yǔ)的語(yǔ)法是:主語(yǔ)加定語(yǔ)加謂語(yǔ)加賓語(yǔ)加補(bǔ)語(yǔ)。泰語(yǔ)把狀語(yǔ)和補(bǔ)語(yǔ)統(tǒng)稱(chēng)為“謂語(yǔ)修飾語(yǔ)”。
翻譯英語(yǔ)在線器
三、 保存共比喻意義,改換共比喻形象
有一部分泰語(yǔ)在韓語(yǔ)中也存在同樣的意義,但是顯示的字體卻不同。如果直接翻譯成漢語(yǔ),那就不符合漢語(yǔ)的習(xí)慣而且很別扭;那么要使譯文通順、形象生動(dòng),在翻譯時(shí)也需要根據(jù)中國(guó)的文化習(xí)俗保存比喻意義,改換其他比喻形象。
游戲公司翻譯招聘
那么專(zhuān)業(yè)的翻譯公司對(duì)于泰語(yǔ)翻譯中文怎么收費(fèi)呢?泰語(yǔ)相對(duì)其他小語(yǔ)種來(lái)說(shuō)價(jià)格算是比較便宜的了。泰語(yǔ)翻譯中文統(tǒng)計(jì)方式有兩種,一種是按照泰語(yǔ)的單詞數(shù)量來(lái)統(tǒng)計(jì),再乘以對(duì)應(yīng)的比例;另一種責(zé)是按照翻譯出來(lái)的中文字符數(shù)來(lái)統(tǒng)計(jì)的;也是和其他語(yǔ)種一樣按照千文字?jǐn)?shù)或者千文字符數(shù)不計(jì)空格來(lái)計(jì)費(fèi)。尚語(yǔ)翻譯可以提供138個(gè)語(yǔ)言的翻譯,其中就包含泰語(yǔ),泰語(yǔ)的價(jià)格區(qū)間大概在350~480元/千中文字符,根據(jù)客戶(hù)方不同的資料使用不同級(jí)別的譯員進(jìn)行翻譯,所以對(duì)應(yīng)的價(jià)格略有差別;另外文件的格式以及交付工期也會(huì)對(duì)價(jià)格略有影響,如果您咨詢(xún)尚語(yǔ)翻譯的客服人員,會(huì)提前告知您費(fèi)用的。如果您有泰語(yǔ)翻譯的需求,可以隨時(shí)通過(guò)尚語(yǔ)翻譯官方網(wǎng)站進(jìn)行了解http://www.shine-yu.com/,在線咨詢(xún)客服人員,或者撥打尚語(yǔ)翻譯全國(guó)統(tǒng)一服務(wù)熱線400-8580-885。
產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)翻譯價(jià)格。化妝品說(shuō)明書(shū)翻譯。新公共法語(yǔ)初級(jí)課文翻譯。文件如何翻譯成英文。駕照翻譯公證。英語(yǔ)論文翻譯成中文。論文翻譯漢譯英。西班牙翻譯。
版權(quán)聲明:文章來(lái)源網(wǎng)絡(luò)聚合,如有問(wèn)題請(qǐng)聯(lián)系刪除。