對于企業(yè)來說,特別是上市企業(yè),財務審計報告是非常重要的,所謂財務審計報告是具有審計資格的會計師事務所的注冊會計師出具的關于企業(yè)會計的基礎工作即計量,記賬,核算,會計檔案等會計工作是否符合會計制度,企業(yè)的內控制度是否健全等事項的報告,是對財務收支、經營成果和經濟活動全面審查后作出的客觀評價。
在全球化經濟快速發(fā)展的今天,跨國公司對財務審計報告翻譯的需求也越來越大,財務審計報告翻譯可以影響到投資者是否對企業(yè)進行投資,也可以影響到管理者對企業(yè)經營情況的判斷,甚至會因為報告翻譯不清楚的問題觸及法律,造成更大的影響。
在知行翻譯看來,財務審計報告翻譯和其他翻譯類型不同,它涉及到很多細節(jié)問題,這些細節(jié)直接決定著翻譯的效率和品質。今天知行翻譯就簡單講一下財務審計報告翻譯時都應該注意哪些方面。
首先,做財務審計報告翻譯時一定要遵循真實,準確的原則。一般財務審計報告都包含標題,引言,收件人,責任段,簽章,審計意見,會計事務所地址,日期等方面,在翻譯中一定要準確無誤地把這些呈現出來。還有就是在翻譯時,一定要嚴格對照報告原文,不主觀臆測,曲解觀點,若是因主觀錯誤導致報告失真,影響原文的公正性,翻譯人員最高可面臨法律制裁。
其次,做財務審計報告翻譯時一定要保證細節(jié)的精準。審計報告是具有一定的法定效力,任何詞匯或者數字的疏忽都會對翻譯結果有影響。具體來講,財務審計報告的格式不得擅改,單位名稱務必要爭精確,還有數字,日期,簽章等都必須保證準確無誤,再就是審計報告意見段的翻譯一定要合法,精確,以保證財務審計報告的合法性,權威性。