日逼无码,亚洲AⅤ无码一区二区三区蓝牛,欧美 第3页,大香蕉淫欲网

好育寶

好育寶

深圳翻譯公司 言簡(jiǎn)意賅 品味習(xí)大大引用過的古詩詞英文翻譯

admin 54 103
言簡(jiǎn)意賅 品味習(xí)大大引用過的古詩詞英文翻譯

志合者,不以山海為遠(yuǎn)。

【翻譯】Even mountains and seas cannot distance people with common aspirations.【出處】葛洪《抱樸子?博喻》

求木之長者,必固其根本;欲流之遠(yuǎn)者,必浚其泉源。

【翻譯】A tree has to strike a firm root before it can flourish. A river has tohave a fully dredged source before it can flow unceasingly far.【出處】魏征《諫太宗十思疏》

山明水凈夜來霜,數(shù)樹深紅出淺黃。

深圳翻譯公司 言簡(jiǎn)意賅 品味習(xí)大大引用過的古詩詞英文翻譯

【翻譯】The water is clear and the mountain is bright, the frost comes in at night.Trees are covered with deep scarlet leaves mixed with yellow that is light.【出處】劉禹錫《秋詞二首》

天高任鳥飛,海闊憑魚躍。

【翻譯】The sky is unlimited for birds to fly at ease, as the ocean is boundlessfor fish to leap at will.【出處】阮閱《詩話總龜前集》

一花獨(dú)放不是春,百花齊放春滿園。

【翻譯】A single flower does not make spring, while one hundred flowers in fullblossom bring spring to the garden.【出處】《古今賢文》

有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎。

【翻譯】Is it not delightful to have friends coming from distant quarters?【出處】《論語?學(xué)而》

己所不欲,勿施于人。

【翻譯】What you do not want done to yourself, do not do to others.【出處】《論語?衛(wèi)靈公》

上一篇:深圳翻譯公司 日企研發(fā)酒標(biāo)翻譯app 可顯示建議飲用方式等

下一篇:深圳翻譯公司 《跨太平洋伙伴關(guān)系協(xié)定》官方版翻譯全文發(fā)布