日逼无码,亚洲AⅤ无码一区二区三区蓝牛,欧美 第3页,大香蕉淫欲网

好育寶

好育寶

文化語境——影響語詞翻譯的要因素

admin 80 144

文化語境——影響詞匯翻譯的重要因素

美國學者D . A.Swinnty的實驗表明,語境是影響詞提取的主要因素。在詞義的提取中忽略了詞義和語境的結合,就不能完全理解句子,不能正確翻譯語境中的詞義。

語言學界對語境的研究始于倫敦功能學派創(chuàng)始人馬林諾夫斯基對語境的定義。他認為語境可以分為情景語境和文化語境。情景語境是指語言行為發(fā)出時周圍的情景、事物的性質、參與者的關系、地點和方式。文化語境是指任何語言所屬的特定言語社區(qū),以及每個言語社區(qū)長期的歷史、文化、風俗、事件、習俗、價值觀和思維方式。由于不同民族的自然地理、人文歷史、文化環(huán)境的不同,不同民族的人會對外部世界有不同的印象和觀念,所以不同的民族文化背景會使人們對事物有不同的認知觀念,從而產生具有不同文化意義的詞語。隨著語言的發(fā)展, 社會文化因素不斷滲透到選詞和刻板印象的各個方面。詞的具體音義是一個民族各種文化因素的反映和呈現(xiàn),能細致全面地反映民族文化的特點。因此,詞語的翻譯取決于其自身的語言文化環(huán)境,而文化語境包含了許多因素,如地理環(huán)境、社會歷史、政治經濟、風俗民情、宗教信仰、審美取向、價值觀和思維方式等,這些因素直接影響著詞語的翻譯。

相關建議:

深圳翻譯公司

專業(yè)翻譯公司

珠海翻譯公司

東莞翻譯公司

同聲傳譯

銅川設備租賃

文化語境——影響語詞翻譯的要因素