日逼无码,亚洲AⅤ无码一区二区三区蓝牛,欧美 第3页,大香蕉淫欲网

好育寶

好育寶

為什么國(guó)際化您的網(wǎng)站?

admin 49 152

眾所周知,英語(yǔ)不再是接觸互聯(lián)網(wǎng)受眾的通用語(yǔ)言。統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)顯示,盡管英語(yǔ)仍然是互聯(lián)網(wǎng)上使用的第一語(yǔ)言,但它現(xiàn)在已經(jīng)成為全球約30%互聯(lián)網(wǎng)用戶的主要口語(yǔ)。自2000年以來(lái),英語(yǔ)也是互聯(lián)網(wǎng)上增長(zhǎng)最慢的語(yǔ)言之一。雖然2009年英語(yǔ)網(wǎng)民數(shù)量比2000年多2.5倍,但中國(guó)和西班牙網(wǎng)民數(shù)量分別增長(zhǎng)了9倍和6倍。時(shí)間

互聯(lián)網(wǎng)上大約70%的非英語(yǔ)用戶也可能把英語(yǔ)作為第二語(yǔ)言。將英語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的非英語(yǔ)用戶的百分比實(shí)際上會(huì)減少,而其他語(yǔ)言的互聯(lián)網(wǎng)普及率將繼續(xù)增加。

由于這些趨勢(shì),許多公司已經(jīng)投入時(shí)間和資金將其產(chǎn)品和網(wǎng)站本地化為其他語(yǔ)言,或計(jì)劃在不久的將來(lái)這樣做。這導(dǎo)致了一個(gè)關(guān)鍵問(wèn)題:

“將我現(xiàn)有的英文應(yīng)用程序或網(wǎng)站改編并翻譯成其他語(yǔ)言的最佳方式是什么?”

為了有效回答這個(gè)問(wèn)題,有必要引入兩個(gè)概念:本土化和國(guó)際化。根據(jù)萬(wàn)維網(wǎng)聯(lián)盟(W3C):

本地化(l10n)

是否適應(yīng)產(chǎn)品、應(yīng)用程序或文檔內(nèi)容,以滿足特定目標(biāo)市場(chǎng)的語(yǔ)言、文化和其他要求(“區(qū)域設(shè)置”)。

國(guó)際化(i18n)

是否設(shè)計(jì)和開(kāi)發(fā)或修改產(chǎn)品、應(yīng)用程序或文檔的內(nèi)容,以便為具有不同文化、地區(qū)或語(yǔ)言的目標(biāo)受眾輕松地進(jìn)行本地化。

翻譯或本地化應(yīng)用程序/網(wǎng)站的最佳方式是遵循以下兩個(gè)步驟:

首先國(guó)際化應(yīng)用程序,然后

將應(yīng)用程序本地化為所需的語(yǔ)言(地區(qū))。

不幸的是,大多數(shù)翻譯和本地化客戶沒(méi)有遵循這條道路;大多數(shù)人跳過(guò)第一步,只是在沒(méi)有事先準(zhǔn)備的情況下嘗試本地化他們的產(chǎn)品。表面上看,這種選擇似乎省時(shí)省錢,但從長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看,結(jié)果恰恰相反。通過(guò)只執(zhí)行一次關(guān)鍵任務(wù),國(guó)際化大大節(jié)省了時(shí)間和金錢,從而減少了將應(yīng)用程序本地化為其他語(yǔ)言的工作量。

國(guó)際化的好處

國(guó)際化的關(guān)鍵概念是將您為英語(yǔ)或任何其他語(yǔ)言開(kāi)發(fā)的依賴于地區(qū)的應(yīng)用程序轉(zhuǎn)換成一組內(nèi)核、地區(qū)中立的應(yīng)用程序和附屬的依賴于地區(qū)的組件(通常稱為資源文件)。使用此方法將使您的代碼應(yīng)用程序完全獨(dú)立于區(qū)域設(shè)置;它可以在所有本地化版本之間共享。

常見(jiàn)的國(guó)際化問(wèn)題

這種新的獨(dú)立于語(yǔ)言環(huán)境的應(yīng)用程序需要適應(yīng)和解決一些通常出現(xiàn)在任何以語(yǔ)言環(huán)境為中心的應(yīng)用程序中的問(wèn)題。國(guó)際化問(wèn)題很多;下面列出了幾個(gè)常見(jiàn)的例子。

區(qū)域?qū)嵤?

康丁斯基

應(yīng)用程序必須有一個(gè)語(yǔ)言環(huán)境層,允許用戶選擇在任何給定時(shí)間應(yīng)該顯示的語(yǔ)言環(huán)境。此外,許多應(yīng)用程序,尤其是基于web的應(yīng)用程序,會(huì)嘗試檢測(cè)每個(gè)特定用戶的最佳區(qū)域設(shè)置,并選擇它作為默認(rèn)選項(xiàng)。語(yǔ)言環(huán)境層將負(fù)責(zé)存儲(chǔ)其余應(yīng)用層的選定語(yǔ)言環(huán)境。

為什么國(guó)際化您的網(wǎng)站?

編碼模式:

當(dāng)任何應(yīng)用程序需要從任何類型的介質(zhì)(磁盤、內(nèi)存等)中存儲(chǔ)或檢索內(nèi)容時(shí)。),它需要為此任務(wù)使用特定的編碼。任何地區(qū)的應(yīng)用程序都必須使用支持任何可能的腳本或語(yǔ)言的編碼。目前最常用的編碼是Unicode。

內(nèi)容外部化:

如上所述,任何可能根據(jù)語(yǔ)言環(huán)境而變化的內(nèi)容類型(如文本、圖像或媒體)都必須從核心應(yīng)用程序中具體化,并放入外部資源文件中。當(dāng)應(yīng)用程序本地化時(shí),不必為每個(gè)語(yǔ)言環(huán)境修改核心應(yīng)用程序,只需修改與這些語(yǔ)言環(huán)境對(duì)應(yīng)的資源文件。

區(qū)域敏感格式:

西里爾(男子名)

區(qū)域設(shè)置有顯示數(shù)字、貨幣和日期/時(shí)間的特定規(guī)則。美國(guó)的日期顯示與英國(guó)的不同,盡管兩種語(yǔ)言環(huán)境下的語(yǔ)言都是英語(yǔ)。正確國(guó)際化和區(qū)域中立的應(yīng)用程序應(yīng)該適應(yīng)這種情況,并以用戶在任何給定時(shí)間期望的特定區(qū)域的方式顯示區(qū)域敏感信息。大多數(shù)現(xiàn)代編程語(yǔ)言的框架中都有庫(kù)來(lái)幫助開(kāi)發(fā)人員以最小的努力實(shí)現(xiàn)這個(gè)目標(biāo)。

用戶界面布局的本地化:

一些語(yǔ)言從左到右顯示文本,而其他語(yǔ)言(如阿拉伯版式)從右到左顯示文本。此外,一些語(yǔ)言需要更多的空間來(lái)表達(dá)相同的信息:英語(yǔ)到德語(yǔ)的文本翻譯可能會(huì)增加33%或更多的文本字符數(shù)。獨(dú)立于語(yǔ)言環(huán)境的應(yīng)用程序也必須適應(yīng)這些問(wèn)題,并動(dòng)態(tài)地修改用戶界面(UI),以便以清晰和有組織的方式向用戶呈現(xiàn)文本和標(biāo)簽。

應(yīng)用程序本地化目標(biāo)

簡(jiǎn)而言之,針對(duì)特定語(yǔ)言和地區(qū)調(diào)整應(yīng)用程序不僅僅是翻譯可見(jiàn)文本。這是一個(gè)復(fù)雜得多的過(guò)程,理想情況下,應(yīng)該從應(yīng)用程序設(shè)計(jì)和開(kāi)發(fā)的第一天起就考慮本文中描述的步驟。設(shè)計(jì)應(yīng)用程序時(shí)要考慮所有國(guó)際化問(wèn)題。當(dāng)應(yīng)用程序被本地化為其他語(yǔ)言時(shí),將大大節(jié)省時(shí)間和金錢。

雖然正在開(kāi)發(fā)更多的應(yīng)用,也考慮到了國(guó)際化,但是仍然有很多應(yīng)用還在開(kāi)發(fā)中,沒(méi)有國(guó)際化的基礎(chǔ)。幸運(yùn)的是,后面的開(kāi)發(fā)人員有一些好消息:已經(jīng)開(kāi)發(fā)了許多工具來(lái)幫助本地化工程師和程序員測(cè)試和修復(fù)本文中描述的問(wèn)題類型。該工具簡(jiǎn)化了這一高度復(fù)雜的過(guò)程,尤其是對(duì)于重復(fù)性任務(wù),如從應(yīng)用程序中提取內(nèi)容。