“我的狗吃了我的家。”19個字符。
“梅恩達(dá)?meineHausarbeit,”26個字符。
“我的秘密”22個字符。
上述數(shù)字可能看起來相似,但當(dāng)你試圖在翻譯中規(guī)劃推文時,用多種語言講述相同內(nèi)容所需的字符數(shù)量成為多語言社交媒體的眾多挑戰(zhàn)之一。
做好翻譯應(yīng)對社交媒體營銷三大挑戰(zhàn)的準(zhǔn)備;
1.長度限制
當(dāng)你準(zhǔn)備翻譯內(nèi)容時,這里有一個提示,可以加快從寫作到出版的過程:讓你的譯者知道是否有長度限制!我們經(jīng)??吹竭@種來自媒體翻譯的挑戰(zhàn),但是在社交媒體中,如果結(jié)尾被剪掉,你的帖子就沒有意義了。
字符數(shù)是Twitter等網(wǎng)絡(luò)的標(biāo)志,在有效傳播中需要特殊處理。例如,如果你想把一條信息從英語翻譯成日語,你會發(fā)現(xiàn)你需要更少的字符來表達(dá)你的想法。事實(shí)上,您可能希望利用較短的字符并添加更多的內(nèi)容。但是,如果你把英語翻譯成西班牙語或者德語,你肯定會非常精辟。
用行話耍把戲
每個社交媒體平臺都有自己的詞匯和縮略語,你必須掌握其中的大部分才能被認(rèn)為是流利的。每個群體也有自己的行話和首字母縮略詞,在這些群體之外可能不會被翻譯。“LOL”只是冰山一角——試試用塔加拉語說“貼在你的墻上”怎么樣?譯者通??梢詤⒖忌缃痪W(wǎng)絡(luò)如何翻譯他們的話,但如果你提供上下文以確保你的翻譯是自然的,而不是字面上的,這將有所幫助。
3.地理信息
你的挑戰(zhàn)是讓來自多個渠道和地理位置的社交媒體帖子變得簡單而有效。要做到這一點(diǎn),你需要把資源放在一個地方。新興的翻譯平臺允許您完全自動化社交發(fā)布,因此當(dāng)您以一種語言發(fā)布時,它將通過一個簡單的界面觸發(fā)所有相關(guān)訂閱源的翻譯(和發(fā)布,但只有在您的批準(zhǔn)下)。為你的研究公司找到最好的翻譯平臺。
不喜歡你的行話——雜耍技巧?想避免縮短你的好主意嗎?讓我們來幫你選擇正確的單詞——正好是正確的字符長度。通過下載與語言學(xué)家一起翻譯公司共同制作的免費(fèi)社交媒體指南,打電話給我們,或閱讀多語言社交媒體的更多詳細(xì)信息。本指南介紹了成功向全球受眾推廣品牌的關(guān)鍵策略。
