您知道冰島有自己的語言嗎?作為商業(yè)翻譯大師,我當然知道,但很多人似乎都認為冰島人講丹麥語或挪威語或稱斯堪的納維亞語。
冰島花了幾個世紀與世隔絕,由第一個挪威和丹麥統(tǒng)治,然后在第二次世界大戰(zhàn)的衰落時期幾乎被迫獨立 - 這個事件仍被冰島的一些人視為一個巨大的錯誤,他們更喜歡仍然是丹麥的一部分。然而,那些多年的孤立,使冰島成為一個獨特的地方,仍然重視其維京遺產(chǎn),以及人們講冰島的地方。
老北歐人
冰島語直接來自維京人的北日耳曼語古挪威語。事實上,自從冰島于公元874年由維京人定居以來,情況并沒有太大變化?,F(xiàn)代冰島人實際上可以在沒有翻譯的情況下閱讀一個古老的挪威語!如果你想一想,這真是太神奇了 - 想象一下用舊英語甚至中古英語寫一本書,并且能夠在沒有幫助的情況下閱讀。大多數(shù)說英語的人都在閱讀“坎特伯雷故事集”時遇到了困難,他們在很大程度上都是用非常容易識別的現(xiàn)代英語寫成的。
舊冰島語是古挪威語的西方方言,盡管從1380年到1918年(或1944年,取決于你如何看待它)受到丹麥統(tǒng)治,但冰島語并沒有受到當時丹麥語或任何其他語言的影響。這在很大程度上是由于國家的孤立:作為一個經(jīng)濟薄弱,人口稀少的島國,冰島留給自己的設備,舊冰島到現(xiàn)代冰島的演變是增量發(fā)音變化之一。它的借詞也非常少; 冰島人喜歡簡單地說出自己的話。
現(xiàn)代冰島人
冰島語使用與英語相同的拉丁字母,但有一些調(diào)整。例如,它不包括字母C,Q,W或Z,但它使用變音符號來形成聲音(例如,?/á,?/é,?/í,?/ó,?/ú,和?/?)并包括特殊字母,如?/?,?/?,?/?和?/?。正如您可能想象的那樣,這些“額外”字母和聲音使冰島語發(fā)音成為許多說英語的人的挑戰(zhàn)。
盡管沒有借詞,但許多講英語的人會發(fā)現(xiàn)冰島語有點熟悉,因為他們在日耳曼語中有相似的根源。像hár(發(fā)),tré(樹),mó?ir(母親)和fa?ir(父親)這樣的詞語很快就會被講英語(或德語)的人識別。冰島語中的單詞順序也與英語(主語 - 動詞 - 賓語)相同,但這就是相似性結(jié)束的地方,因為冰島語法非常不同,從英語不同的角度利用性別和案例。
冰島語不容易學習,但它很有吸引力,因為它可以被認為是“原始的”,因為它從9世紀開始就沒有變化。學習冰島就像穿越時空。