醫(yī)學翻譯對翻譯公司翻譯員的基本功要求特別的高,專業(yè)知識和醫(yī)學翻譯之間有著的緊密的聯(lián)系,只有提高深刻把握醫(yī)學專業(yè)知識,才能不斷提高醫(yī)學翻譯質(zhì)量和效率。那么提高醫(yī)學翻譯質(zhì)量的方法都有哪些呢?
Medical translation requires highly basic skills of translators in translation companies. There is a close relationship between professional knowledge and medical translation. Only by improving the profound grasp of medical professional knowledge, can the quality and efficiency of medical translation be continuously improved. What are the ways to improve the quality of medical translation?
首先,認真做好譯前準備。要根據(jù)醫(yī)學翻譯標準理論、醫(yī)學文本的特點、醫(yī)學專業(yè)知識等進行準備,要收集相關參考資料,特別是要認真加強對與文本相關的醫(yī)學知識的學習,提高譯文詞語專業(yè)化水平,有助于準確理解醫(yī)學詞匯的含義,有助于快速組織譯文。要加強與文本作者的溝通,了解其學術特點和論文寫作風格,從而做到有的放矢。
First, do a good job of preparing for the translation. According to the medical standard of translation theory, medical text characteristics, medical professional knowledge to prepare, to collect relevant reference materials, especially to seriously strengthen the text related medical knowledge, improve the professional level of words, is helpful to accurately understand the medical vocabulary meaning, helps to quickly organize translation. To strengthen the communication with the text author, to understand their academic characteristics and style of writing, so as to achieve a clear objective.
其次,認真做好案頭工作。翻譯不是一帆風順的,在翻譯實踐中,隨時會遇到困難和問題。特別是對一些知識難點、語言翻譯難點,要反復推敲,找出最佳解決方案。醫(yī)學翻譯譯員要隨時記錄遇到的主要問題和解決方法,既為本次翻譯提供解決方案,也為今后的翻譯提供相關的辦法。
Secondly, do a good job in desk work. Translation is not smooth sailing. In translation practice, difficulties and problems are encountered at any moment. Especially for some difficult knowledge, language translation difficulties, to find the best solution batted. Medical translators should always keep in mind the major problems encountered and solutions to the problem, providing solutions for the translation and providing relevant solutions for future translations.
第三,不斷提高語言能力。語言是知識的反應,只有不斷提高語言能力、翻譯技巧和文化素養(yǎng),醫(yī)學翻譯要求譯員具備專業(yè)的翻譯能力,認真把握翻譯規(guī)律,才能順暢地根據(jù)醫(yī)學專業(yè)內(nèi)容和不同語言的構造規(guī)律深入地理解原文,通順表達,翻譯出信達雅兼?zhèn)涞膬?yōu)質(zhì)醫(yī)學翻譯作品。
Third, constantly improve language ability. Language is the knowledge of the reaction, only to improve the language ability, translation skills and cultural literacy, medical translation requires an interpreter to possess professional translation ability, carefully grasp the rules of translation, can smoothly according to medical professional content and structural rules of different languages deeply understand the text, fluent expression, translation quality and Translation of medical works, XinDaYa.