文件翻譯收費(fèi)多少?與外國客戶進(jìn)行業(yè)務(wù)合作時(shí)。由于不同國家的語言不同,可能會(huì)有一些文檔需要翻譯。文件的種類很多,比如一些專業(yè)領(lǐng)域的合同、協(xié)議、資料等。這就需要翻譯人員有豐富的經(jīng)驗(yàn)。甚至這方面的專業(yè)知識(shí)。此外,各種類型的文件翻譯需要有所不同。費(fèi)用。正常的文件翻譯與文件的語言、字?jǐn)?shù)和類型有關(guān)。我們來看看亞信翻譯的文檔翻譯費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)。
文件種類相當(dāng)多??赡苁呛贤?、協(xié)議、章程等文件??赡苁羌夹g(shù)手冊(cè)。也可能是財(cái)務(wù)報(bào)告。這些資料的翻譯難度有高有低。所以翻譯費(fèi)也會(huì)不一樣。文檔翻譯價(jià)格根據(jù)翻譯項(xiàng)目的具體專業(yè)要求和資料難度。原語言。目標(biāo)語言。確定需要翻譯的材料總量和緊急程度。如果你翻譯的是普通文件??赡苤恍枰喿x水平的翻譯;如果是合同翻譯。你將使用高于業(yè)務(wù)水平的標(biāo)準(zhǔn)。翻譯完成后。會(huì)增加審核、打磨等流程。保證翻譯的質(zhì)量。不同的翻譯需求需要什么價(jià)格會(huì)有很大的區(qū)別。
如果文檔翻譯使用通用語言。比如英語翻譯。費(fèi)用肯定是低了一點(diǎn)。畢竟有大量的翻譯人員。也很容易積累經(jīng)驗(yàn)。但是如果是日韓的話會(huì)稍微高一點(diǎn)。德語、法語和俄語也很常見。但是翻譯要求高。費(fèi)用會(huì)更高。其他小語種的翻譯人數(shù)很少。再加上翻譯要求很高。一些相應(yīng)的收費(fèi)也會(huì)提高。
文件翻譯的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)是按文件字?jǐn)?shù)收費(fèi)的。統(tǒng)計(jì)方法根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)《翻譯服務(wù)規(guī)范第一部分:翻譯》(GB/T1936.1-2008)計(jì)算 以及微軟Word2010評(píng)論/字?jǐn)?shù)/字×單價(jià)/1000。價(jià)格。單位為元/千字。如果是PDF格式的文檔。可以通過工具轉(zhuǎn)換成word文檔來統(tǒng)計(jì)字?jǐn)?shù)。在根據(jù)翻譯語言和翻譯難度確定數(shù)千字的翻譯時(shí)價(jià)格。如果是普通的文檔翻譯。對(duì)專業(yè)性和翻譯質(zhì)量要求不高。初級(jí)翻譯也能翻譯。收費(fèi)很低。如果是專業(yè)的資料翻譯。必須由專業(yè)的資深翻譯人員翻譯。收費(fèi)自然會(huì)高一些。正常情況下中英文文獻(xiàn)的翻譯參考價(jià)格130元/千字起。特殊的價(jià)格應(yīng)根據(jù)實(shí)際翻譯需要進(jìn)行調(diào)整價(jià)格。特定翻譯價(jià)格在線咨詢客服。