日逼无码,亚洲AⅤ无码一区二区三区蓝牛,欧美 第3页,大香蕉淫欲网

網(wǎng)站翻譯-亞洲與西方的網(wǎng)站設(shè)計

當前位置:首頁>輔助生殖

網(wǎng)站翻譯-亞洲與西方的網(wǎng)站設(shè)計
  • 作者:admin
  • 日期:2024-04-22
  • 點擊量:172

西方的網(wǎng)頁設(shè)計師經(jīng)常對混亂的亞洲網(wǎng)站嗤之以鼻。對于美國或歐洲的觀眾來說,亞洲的網(wǎng)頁設(shè)計似乎充斥著圖像、文字、令人分心的GIF和Flash動畫以及大量的圖標。

為什么會有這樣的網(wǎng)頁設(shè)計風格?西方品牌應(yīng)該如何針對亞洲受眾調(diào)整網(wǎng)站設(shè)計方法?最重要的是,當你為亞洲市場本地化你的網(wǎng)站時,你應(yīng)該嘗試融入亞洲網(wǎng)站設(shè)計原則嗎?

當然,這似乎是肯德基在他們?nèi)毡揪W(wǎng)站上采取的做法,比英國網(wǎng)站走得遠多了。

肯德基英國網(wǎng)站

肯德基日本網(wǎng)站

與英國或美國的網(wǎng)站相比,日本的網(wǎng)站提供了更多的選擇,繁忙的小圖像和圖標。它還有一個卡通雞柳,騎著流星,如果出現(xiàn)在西方網(wǎng)站上可能會被嘲笑。

卡通雞柳

雖然亞洲網(wǎng)站上發(fā)生了很多事情,但有些人認為亞洲網(wǎng)站并不總是那么復(fù)雜,因為它們似乎會打擾西方用戶。

中文、日文等語言用來寫字的筆畫數(shù)當然可以做成這個樣子。其中一些語言不使用大寫字母或感嘆號來強調(diào),如標題。在一些亞洲語言的書寫中,字符之間沒有空格,這使得西方許多人的書寫更加激烈。漢字的復(fù)雜增加了頁面的復(fù)雜印象,部分原因是西方讀者無法理解所傳達的內(nèi)容。

普姆普

以下是Ppompu的一個例子,它是一個來自韓國的受歡迎的以消費者為中心的社區(qū)網(wǎng)站,是該國訪問量最大的十大網(wǎng)站之一。

普姆普

主面板中的介紹性文本塊看起來相當重,好像是用大寫字母寫的。對于習(xí)慣了通過標點符號和強調(diào)(比如大小寫字母的區(qū)別)來分解文字的西方觀眾來說,這有點沒心沒肺。

這可能是理解為什么亞洲網(wǎng)頁設(shè)計似乎壓倒西方眼睛的關(guān)鍵。我們習(xí)慣于將信息分解成塊,而亞洲讀者習(xí)慣于以塊的形式呈現(xiàn)他們的信息。

對中國網(wǎng)站的一個普遍觀察是,它們經(jīng)常充斥著大量鏈接,而且這些鏈接總是在新窗口中打開。人們認為這是因為在多筆劃語言中輸入URL或搜索通常很慢,所以它通過支持鏈接而不是搜索來幫助用戶。

在中國,有人認為中華人民共和國互聯(lián)網(wǎng)連接緩慢的歷史意味著用戶習(xí)慣于瀏覽一個窗口或標簽,同時等待另一個窗口或標簽打開。

傳統(tǒng)上,它是一種解決方案,因為網(wǎng)絡(luò)速度慢——但隨著網(wǎng)絡(luò)速度隨著基礎(chǔ)設(shè)施投資的增加而增加。值得測試用戶如何與你網(wǎng)站上的鏈接互動,看看這個傳統(tǒng)是否值得在你自己的網(wǎng)站上延續(xù)。

樂觀的

日本可能會產(chǎn)生驚人的極簡設(shè)計和經(jīng)濟的文學(xué)形式的哈句子,但他們的網(wǎng)頁設(shè)計不僅僅是簡單和優(yōu)雅。日本流行的購物網(wǎng)站Rakuten有許多豐富多彩的選擇,可以向下滾動到主頁的底部。有很多價格和優(yōu)惠拋給你,并顯示了許多小圖片。

日本電商門戶樂天的很多選項和小圖。

有人認為日本的網(wǎng)頁設(shè)計已經(jīng)過時了,日本對網(wǎng)頁設(shè)計新標準的適應(yīng)也很慢。

由于語言的復(fù)雜性,日本網(wǎng)站建設(shè)者可以使用的在線字體數(shù)量要少得多。

這限制了使用字體風格來表達個性的能力——這也是支持使用圖標和圖像的另一個原因。另一種情況是,日本消費者很快轉(zhuǎn)向移動使用,早在屏幕還很小的時候。這造就了一代網(wǎng)頁設(shè)計師,他們習(xí)慣于在一個小空間里塞滿很多東西。

但是有另一個理論可以解釋為什么日本傾向于擁有強大的網(wǎng)頁設(shè)計?!澳┠恕钡母拍蠲枋隽巳毡救藢速M的一種特殊厭惡。在人口稠密、資源有限的小國,人們傾向于盡可能少地使用資源。

根據(jù)這一理論,日本作家長期以來習(xí)慣于將小字體塞入恐慌紙或羊皮紙中。雖然像素不存在與實體紙張相同的資源問題,但有一種理論認為“Mottainai”已經(jīng)使日本讀者習(xí)慣于在任何表面上使用密集的文本。當然日本的網(wǎng)頁設(shè)計也有很好的例子。

建議

雖然有些受眾可能比其他人更能處理網(wǎng)頁上的困惑問題,但還是要關(guān)注網(wǎng)頁設(shè)計的關(guān)鍵要素:從你的網(wǎng)站上獲得你想要的結(jié)果。

網(wǎng)站翻譯-亞洲與西方的網(wǎng)站設(shè)計

這意味著從你希望訪問者在網(wǎng)站上實現(xiàn)的目標開始逆向規(guī)劃,無論是購買、注冊試用版還是下載白皮書。這適用于你的品牌運作的任何市場——不管文化如何。

值得記住的是,網(wǎng)頁設(shè)計的選擇沒有對錯之分——只有那些與你的受眾合作的選擇和那些不合適的選擇(如果你不同意,值得一讀凌的汽車案例研究)。

在用戶期望的框架內(nèi)工作也很重要。史蒂夫·克魯格關(guān)于網(wǎng)頁設(shè)計的精彩著作叫做《不要讓我思考》。作者建議設(shè)計師應(yīng)該根據(jù)用戶的期望來構(gòu)建直觀的Web功能。因此,如果你的客戶想在新窗口打開一個鏈接,最好能滿足他們的期望。

但即使你剛剛進入市場,在本地網(wǎng)頁設(shè)計中挑戰(zhàn)傳統(tǒng)也是值得的。僅僅因為網(wǎng)頁設(shè)計習(xí)慣是普遍的,并不一定意味著它們可以工作或者受用戶歡迎。這就是為什么通過用戶測試和A/B或多元測試來測試不同的網(wǎng)頁設(shè)計元素以優(yōu)化網(wǎng)站性能是很重要的。

在設(shè)計和進行這些測試時,建議您與目標語言、文化和地區(qū)的母語專家合作。雖然了解不同國家和地區(qū)的網(wǎng)站設(shè)計標準做法很好,但如果他們不允許你實現(xiàn)你的商業(yè)目標,請不要成為他們的奴隸。