開發(fā)全球足跡的SEO營銷人員已經(jīng)看到了全球SEO的巨大價(jià)值。從全球搜索引擎獲得更高的性能是企業(yè)搜索營銷人員的首要任務(wù),因?yàn)檫@是增加潛在客戶、轉(zhuǎn)化率和收入的門戶。
成功的多語言搜索引擎優(yōu)化可以轉(zhuǎn)化為更高的營銷投資回報(bào),因?yàn)樗阉饕鎯?yōu)化向全球市場的成功擴(kuò)展可以基于對人員、內(nèi)容和最佳實(shí)踐的現(xiàn)有投資的再利用和再利用。營銷人員需要一個(gè)全球性和相互關(guān)聯(lián)的搜索引擎優(yōu)化營銷方法來實(shí)現(xiàn)這些好處。
全球SEO是關(guān)于優(yōu)秀的用戶體驗(yàn)。全球SEO是什么意思?
全球搜索引擎優(yōu)化包括通過許多全球搜索引擎定位全球客戶。根據(jù)您的目標(biāo)國家/地區(qū),您可能需要創(chuàng)建多種語言的副本,并在執(zhí)行關(guān)鍵字研究時(shí)考慮地區(qū)方言和習(xí)語。
許多公司走向全球搜索引擎優(yōu)化——與2012年相比,2013年全球搜索引擎排名正在成為63%營銷人員的首選。
全球搜索引擎優(yōu)化和本地化卓越-全球搜索引擎優(yōu)化優(yōu)先事項(xiàng)
雖然強(qiáng)調(diào)全球排名是值得歡迎的,但我想提醒營銷人員,全球搜索引擎優(yōu)化最終是每個(gè)搜索引擎營銷人員實(shí)現(xiàn)一個(gè)崇高目標(biāo)的手段——為每個(gè)用戶提供最相關(guān)和無縫的用戶體驗(yàn),無論位置、語言和搜索引擎如何。
換句話說,全球搜索引擎優(yōu)化的成功需要優(yōu)秀的本地化,這就是我這篇帖子的主題。
本地化對于全球和本地的SEO都很重要。在進(jìn)入本地化這個(gè)話題之前,我想澄清一點(diǎn),無論是本土SEO營銷人員還是全球SEO營銷人員,都應(yīng)該重視本地化。無論你關(guān)注的是洛杉磯和舊金山的搜索引擎排名,還是嘗試美國、加拿大和墨西哥的排名,你都會對本地化感興趣。
為了確保我們在全球和本地搜索引擎優(yōu)化方面保持一致,我建議您閱讀這篇文章,它描述了您的業(yè)務(wù)性質(zhì)、地理覆蓋范圍以及您銷售的產(chǎn)品類型如何影響您需要探索的策略。
最終,為所有受眾提供正確的內(nèi)容是你成功的途徑。本地化解決了這個(gè)問題,下面是一些最佳實(shí)踐。
本地化不是什么:翻譯本地化經(jīng)常被誤認(rèn)為是翻譯的內(nèi)容,即針對特定地理區(qū)域編寫的內(nèi)容,直接翻譯成另一個(gè)地理區(qū)域的語言。這不僅會破壞你的直接活動目標(biāo),還會長期損害品牌資產(chǎn)。為了推廣我的觀點(diǎn),以下是一些廣告活動中的錯(cuò)誤例子,感謝直接翻譯:
領(lǐng)先的汽車公司
原文:“每輛車都有優(yōu)質(zhì)的車身。”
比利時(shí)“每輛車都有高質(zhì)量的車身”
一個(gè)品牌的泡沫飲料。
原文:“松開”
翻譯:西班牙語意為“患痢疾”
快餐品牌
原文:“手指舔‘好’”
我們會在中國吃你的手指。
而這一切只是翻譯廣告文案的一行——試想一下,網(wǎng)頁的整篇文案翻譯可能會有錯(cuò)誤!
本地化就是數(shù)據(jù)驅(qū)動分析,文化意識適應(yīng)等等。如果本地化不是翻譯,那是什么?它包括許多步驟,適用于在您的主要市場部署的科學(xué)和嚴(yán)謹(jǐn)?shù)难芯亢头治?。它采用翻譯的核心活動,除了其背景中真正重要的主題外,還需要了解目標(biāo)受眾的語言、地理和文化。
1.數(shù)據(jù)驅(qū)動分析徹底的研究、分析和測試應(yīng)該是每個(gè)SEO項(xiàng)目的核心。像往常一樣,針對地理和語言的每個(gè)組合回答以下問題。
關(guān)鍵詞研究
哪些話題對我的聽眾很重要?
這些興趣是如何以短語/關(guān)鍵詞的形式表達(dá)出來的?
這些如何轉(zhuǎn)化為搜索需求?
能否放大頭尾項(xiàng)(和組)?
競爭分析
語言、地理和搜索引擎的每種組合,你的競爭對手是誰?
你的競爭對手關(guān)注哪些關(guān)鍵詞?
這些對你的業(yè)務(wù)和目標(biāo)受眾有影響嗎?(如果是,請將這些添加到目標(biāo)關(guān)鍵字列表中。)
你的競爭對手從哪些網(wǎng)站獲得反向鏈接?
這些網(wǎng)站與您的業(yè)務(wù)相關(guān)嗎?
這些網(wǎng)站的用戶有必要查看你內(nèi)容的鏈接嗎?
內(nèi)容計(jì)劃
你的目標(biāo)關(guān)鍵詞可以合并到你打算重用的現(xiàn)有內(nèi)容中嗎?不要把這些關(guān)鍵詞強(qiáng)行塞進(jìn)內(nèi)容里。
如果沒有,請計(jì)劃創(chuàng)建新的內(nèi)容。
各組合的受眾是如何消費(fèi)信息的?他們更喜歡哪種格式(例如文本和視覺)?
您計(jì)劃創(chuàng)建使用這些格式映射的內(nèi)容嗎?
2.文化適應(yīng)性除了上述分析,以下過濾器必須應(yīng)用于分析的每個(gè)步驟:
對每個(gè)目標(biāo)受眾來說,什么樣的情感和價(jià)值觀是最重要的?
哪些情緒和價(jià)值觀是你的聽眾所忌諱的?
內(nèi)容是否具有文化敏感性?
原文內(nèi)容所表達(dá)的語氣和情感在譯文中會得到很好的轉(zhuǎn)換嗎?
改編后的內(nèi)容是否和原著語言一樣引人注目?
這個(gè)列表是無窮無盡的,但是目標(biāo)是相同的——消息應(yīng)該以醒目和適當(dāng)?shù)姆绞教峁?,為用戶提供最相關(guān)和無縫的體驗(yàn)。
您可能已經(jīng)注意到,上述與數(shù)據(jù)和文化相關(guān)的步驟不包括兩個(gè)重要元素:本地化的工作流和大規(guī)模實(shí)施這些策略的資源。我有意排除了這些元素,因?yàn)楣ぷ髁骱唾Y源嚴(yán)重依賴于。公司因此,這方面的任何建議都必須定制,以使其適用。
但是,在下面關(guān)于Adobe本地化成功的真實(shí)案例研究中,我將闡述這些方面,以及分析和文化適應(yīng)部分。(請注意,此案例研究是由Adobe全球搜索營銷高級經(jīng)理Dave Lloyd在BrightEdge Share13上發(fā)布的,經(jīng)許可后可以復(fù)制。)
Adobe的本地化成功案例以下是Adobe本地化工作流程的逐步總結(jié):
由業(yè)務(wù)部門(Adobe的BU產(chǎn)品團(tuán)隊(duì))發(fā)起的未來發(fā)布活動引入了對新內(nèi)容的需求,以支持未來的產(chǎn)品。
北美和中國的關(guān)鍵詞研究開始
本地化流程從國際項(xiàng)目經(jīng)理(IPM)和特定國家的供應(yīng)商代表開始。
根據(jù)當(dāng)?shù)氐募?xì)微差別、意圖和國內(nèi)需求,啟動關(guān)鍵字的最終審核和協(xié)議。
內(nèi)容使用關(guān)鍵字(映射到內(nèi)容、視頻、圖像和其他資產(chǎn))進(jìn)行本地化,并與整體SEO最佳實(shí)踐相集成。
本地化內(nèi)容將上線,并完成質(zhì)量保證(QA)以確保準(zhǔn)確性。
結(jié)果由于本地化的努力,全球結(jié)果顯示,相關(guān)的,按需和優(yōu)化的關(guān)鍵字驅(qū)動的內(nèi)容在國內(nèi)排名中顯著增加。下方排名的提升(相應(yīng)的轉(zhuǎn)化提升)凸顯了引入新的全球內(nèi)容時(shí)解決市場機(jī)會的價(jià)值。
結(jié)論全球搜索引擎優(yōu)化需要跨越關(guān)鍵詞、競爭、文化和本地計(jì)劃的創(chuàng)造性和協(xié)作性努力。有效的全球SEO確保您的組織在全球范圍內(nèi)保持品牌一致性,并在適應(yīng)當(dāng)?shù)丶?xì)微差別的同時(shí)擴(kuò)大SEO的成功。