自動機器翻譯是一種快速簡單的選擇,尤其是在網(wǎng)絡世界。開發(fā)機器翻譯,實現(xiàn)翻譯工作自動化。使用機器翻譯的好處是,你可以快速、經(jīng)濟地完成任何翻譯。主要爭論的焦點是質(zhì)量。雖然機器翻譯的質(zhì)量大多足以理解外文內(nèi)容,但仍達不到專業(yè)翻譯工具通常設定的質(zhì)量要求。
事實上,機器翻譯是發(fā)展最快的技術之一。在過去的幾年里,質(zhì)量有了顯著的提高。有些譯者能持續(xù)提供相當好的翻譯質(zhì)量。雖然機器翻譯技術背后的數(shù)據(jù)和知識越來越多,但翻譯質(zhì)量已經(jīng)有了很大的飛躍——尤其是在廣泛使用的語言中。比如英語和西班牙語是一對語言,機器可以很好的翻譯。
所以,問題不再是所有的機器翻譯都是不好的。問題在于,翻譯質(zhì)量是因情況而異的,并且在不同的機器翻譯者之間差異很大。這也是為什么主要的關注點應該從人機之戰(zhàn)轉(zhuǎn)移到更原始、更合格的機器翻譯上來。合格的機器翻譯使用現(xiàn)代語言技術,不僅能自動翻譯,還能自動選擇最佳譯文。這將提高翻譯質(zhì)量,使機器翻譯成為我們所有人的日常工具。